un DVD d'accompagnement donne des photos et des vidéos d'archives complémentaires. | UN | ويصاحب المعرض تقديم قرص فيديو رقمي يتضمن صورا إضافية ولقطات فيديو من المحفوظات. |
En septembre 2006, un DVD exposant dans les grandes lignes les fonctions d'Atlas sera envoyé à tous les bureaux de pays. | UN | وبحلول أيلول/سبتمبر 2006 سيصدر قرص فيديو رقمي يوفر استعراضا عاما لوظائف نظام أطلس وسيوزع على جميع المكاتب القطرية. |
Pour le débat général et les réunions du Conseil de sécurité, un DVD est mis gracieusement à la disposition de chaque pays. | UN | وفيما يتعلق بتغطية المناقشة في الجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن، تقدم مجانا لكل بلد نسخة من قرص فيديو رقمي. |
Au cours de la période considérée, le Groupe a publié sous forme de DVD les textes fondamentaux et la jurisprudence du TPIR Tribunal pour la période allant de 1995 à 2013. | UN | وخلال هذه الفترة، أصدرت الوحدة قرص فيديو رقمي يحتوي على الوثائق الأساسية للمحكمة وسوابقها القضائية للفترة 1995-2013. |
Dans ce contexte, la production récente d'un DVD contenant un film et une documentation détaillée sur les travaux des organes conventionnels est une initiative positive du HCDH. | UN | وفي هذا السياق، يشكل قيام المفوضية في الآونة الأخيرة بإنتاج قرص فيديو رقمي يحتوي على فيلم وكم كبير من الوثائق بشأن عمل هيئات المعاهدات مبادرة إيجابية. |
7. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a actualisé le DVD didactique consacré aux activités des organes conventionnels, intitulé < < Les organes de traités: les droits de la personne en action > > , qui sera disponible dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | 7- وقامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتحديث أداة التدريب (قرص فيديو رقمي) على عمل هيئات المعاهدات، المعنون " التعريف بحقوق الإنسان " ، والتي ستتاح أيضاً بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Pour le débat général et les réunions du Conseil de sécurité, un DVD est mis gracieusement à la disposition de chaque pays. | UN | وفيما يتعلق بتغطية المناقشة في الجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن، تقدم مجانا لكل بلد نسخة من قرص فيديو رقمي. |
Pour le débat général et les réunions du Conseil de sécurité, un DVD est mis gracieusement à la disposition de chaque pays. | UN | وفيما يتعلق بتغطية المناقشة في الجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن، تقدم مجانا لكل بلد نسخة من قرص فيديو رقمي. |
À cette fin, on a élaboré un DVD contenant plusieurs films didactiques sur la situation des femmes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، جرى وضع قرص فيديو رقمي يتضمن أفلاما تعليمية متعددة عن حالة المرأة. |
:: Organisation d'une campagne contre la corruption, notamment dans le cadre de 4 ateliers à l'intention de la police, de la gendarmerie et des services des douanes, et production d'un DVD de sensibilisation | UN | :: تنظيم حملة ضد الفساد، بما في ذلك من خلال 4 حلقات عمل للشرطة الوطنية والدرك ودائرة الجمارك، وإنتاج قرص فيديو رقمي للتوعية في هذا المجال |
un DVD en préparation à des fins didactiques facilitera les efforts de sensibilisation de la société civile et des groupes non gouvernementaux dans les pays. | UN | ويجري إعداد قرص فيديو رقمي عن الاجتماع لأغراض تثقيفية تيسيرا للجهود الرامية إلى إذكاء وعي المجتمع المدني والهيئات غير الحكومية في الميدان. |
Ce personnage était apparu pour la première fois en mai 2007, en couverture d'un DVD musical de chants pour la paix interprétés par des enfants paraguayens. | UN | وظهرت شخصية " بوباز " لأول مرة في أيار/مايو 2007 على غلاف قرص فيديو رقمي موسيقي لأطفال من باراغواي يغنون من أجل السلام. |
Dans ce contexte, la production d'un DVD contenant un film et une documentation détaillée sur les travaux des organes conventionnels est une initiative positive du HCDH. | UN | وفي هذا السياق، يُعدّ إنتاج قرص فيديو رقمي يحتوي على شريطٍ وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات مبادرةً إيجابية من جانب المفوضية. |
Tous les centres ont en outre reçu un DVD contenant tous les supports de formation de la Bibliothèque-Maison du savoir Dag Hammarskjöld existant sous forme électronique. | UN | وبغية تكميل تلك الجهود، تلقت جميع المراكز قرص فيديو رقمي يحتوي على مواد التدريب المتاحة إلكترونيا من مكتبة داغ همرشولد ومركز تبادل المعارف. |
Par exemple, l'acquéreur d'un DVD contenant une œuvre musicale protégée par le droit d'auteur ne peut en faire ensuite des milliers de copies pour les vendre sans l'autorisation du titulaire de la propriété intellectuelle. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يمكن للشخص الذي يشتري نسخة من قرص فيديو رقمي يحتوي على موسيقى مشمولة بحقوق تأليف ونشر أن يقوم بعد ذلك بصنع وبيع آلاف من النسخ دون إذن من مالك الممتلكات الفكرية. |
Dans le cadre de cette initiative, on a produit un DVD éducationnel qui sera utilisé à titre pilote dans plusieurs écoles au cours de l'année à venir, en attendant sa diffusion ultérieure dans l'ensemble du pays. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، جرى إنتاج قرص فيديو رقمي سيجري تجريبه في العام المقبل في عدد من المدارس بغية نشره في جميع أنحاء البلد في مرحلة لاحقة. |
Dans ce contexte, la production d'un DVD contenant un film et une documentation détaillée sur les travaux des organes conventionnels est une initiative positive du HCDH. | UN | وفي هذا السياق، يُعدّ إنتاج قرص فيديو رقمي يحتوي على شريطٍ وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات مبادرةً إيجابية من جانب المفوضية. |
Il a collaboré, par exemple, avec le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, à la réalisation d'une vidéo d'information sur les travaux du Mécanisme d'experts, que l'on peut visionner sur l'Internet et qui est également disponible sous forme de DVD. | UN | فعلى سبيل المثال، تعاونت المفوضية مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية لإنتاج شريط فيديو للتوعية بعمل آلية الخبراء، وهو متاح على الإنترنت وفي شكل قرص فيديو رقمي. |
DVD contenant un documentaire de 20 minutes intitulé < < UNIFIL: One Year after 1701 > > (FINUL : un an après l'adoption de la résolution 1701) | UN | قرص فيديو رقمي لفيلم وثائقي يستغرق عرضه عشرين دقيقة بعنوان " اليونيفيل: بعد مرور عام على القرار 1701 " |
7. Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a actualisé le DVD didactique consacré aux activités des organes conventionnels, intitulé < < Les organes de traités: les droits de la personne en action > > , qui est disponible dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | 7- وقامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتحديث أداة التدريب (قرص فيديو رقمي) على عمل هيئات المعاهدات، المعنون " التعريف بحقوق الإنسان " المتاحة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Dernier montant dépensé pour la production par la Hongrie du DVD intitulé < < Before the Blast > > . | UN | لنفقات النهائية التي تكبدتها هنغاريا بشأن إنتاج قرص فيديو رقمي بعنوان " قبل الانفجار " . |
Il a en outre contribué à la production d'un DVD sur l'accouchement < < à la verticale > > , qui donne aux prestataires de soins de santé des indications visant à faciliter le recours à cette pratique dans les centres d'accouchement ruraux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق الدعم لإنتاج قرص فيديو رقمي بشأن عملية " الولادة وقوفا " . ويزود قرص الفيديو الرقمي هذا مقدِّمي الخدمات الصحية بمبادئ توجيهية عن أفضل السبل لتسهيل هذه العملية في مراكز تقديم الخدمات الموجودة في الأرياف. |