"قروضاً" - Traduction Arabe en Français

    • des prêts
        
    • de prêts
        
    • prêt
        
    • accorde des crédits
        
    • prêtaient
        
    Utilisant des fonds autorenouvelables, elle accordait des prêts à des taux d'intérêt préférentiels. UN ولما كانت الشركة تستعمل صناديق متجددة، فإنها تمنح قروضاً بأسعار فائدة ميسرة.
    A cet égard, le Gouvernement égyptien prévoit d'accorder des exonérations fiscales aux banques qui consentent des prêts aux PME. UN ومن هذا المنطلق، تعتزم حكومة مصر منح إعفاءات ضريبية للمصارف التي تقدم قروضاً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Par ailleurs, l'État accorde des prêts subventionnés aux jeunes couples ou aux jeunes célibataires qui souhaitent acheter ou rénover une habitation. UN كما تمنح الدولة قروضاً معانة للأزواج أو الأفراد الشباب، الذين لا يشكلون تعاونية، ويعتزمون شراء أو تجديد بيت.
    Habilitation des promoteurs du secteur privé pour ce qui est de construire des unités de logement destinées à des personnes qui achètent leur premier logement et bénéficient de prêts subventionnés de la part des Etats; UN تمكين المقاول الخاص من بناء وحدات سكنية للمشترين المقدمين على الشراء للمرة اﻷولى الذين يتلقون قروضاً مدعومة من الحكومة؛
    Les banques n'octroient pas de prêts aux petits agriculteurs ou aux villageois qui n'ont ni caution ni pièce d'identité officielle. UN ولا تمنح المصارف قروضاً للمزارعين الصغار أو لسكان القرى الذين لا يحملون وثائق هوية موثوقة ورسمية.
    Depuis son lancement en 1999, Hunger Project a consenti des prêts à environ 75.000 partenaires au Bénin, au Burkina Faso, en Éthiopie, au Ghana, au Malawi, au Mozambique, au Sénégal et en Ouganda. UN وقدم مشروع مكافحة الجوع، منذ إنشائه في عام 1999، قروضاً إلى قرابة 000 57 شريكة من النساء في إثيوبيا وأوغندا وبنن وبوركينا فاسو والسنغال وغانا وملاوي وموزامبيق.
    Depuis sa création, en 1999, le Hunger Project a accordé des prêts à environ 75 000 partenaires au Bénin, au Burkina Faso, en Éthiopie, au Ghana, au Malawi, au Mozambique, au Sénégal et en Ouganda. UN وقدم مشروع مكافحة الجوع، منذ إنشائه في عام 1999، قروضاً إلى قرابة 000 75 شريكة من النساء الريفيات في إثيوبيا وأوغندا وبنن وبوركينا فاسو والسنغال وغانا وملاوي وموزامبيق.
    De son côté, la Banque asiatique de développement a aidé le Conseil dans l'exécution de sa mission en lui octroyant des prêts à des conditions libérales. UN وقد قدم مصرف التنمية الآسيوي قروضاً ميسّرة لمساعدة المجلس كذلك على الوفاء بمسؤولياته المحددة.
    Environ un quart des fonds sont constitués par des prêts assortis de conditions de faveur, le reste consistant en dons. UN وقرابة ربع المبالغ المتعهد بتقديمها كان قروضاً بشروط ميسرة أما الباقي فكان في شكل منح.
    Par ailleurs, le Gouvernement accorde des prêts aux handicapés qui ont les capacités nécessaires pour gagner un revenu minimum en vue de leur permettre de devenir autosuffisants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الحكومة قروضاً للمعوقين الذين تتوافر لهم القدرة على كسب حد أدنى من الرزق، من أجل إعالة أنفسهم بأنفسهم.
    Souvent, les institutions de crédit communautaires n'accordent des prêts aux femmes que par l'intermédiaire de leur mari. UN وفي حالات كثيرة لا تمنح مصارف القرض المجتمعية قروضاً للنساء إلا عن طريق أزواجهن.
    Plaider auprès de l'université afin qu'elle propose aux étudiants handicapés des cours et des équipements spéciaux ainsi que des prêts ou des bourses pour couvrir les frais de subsistance. UN وكذلك قروضاً أو منحاً لتغطية تكاليف الحياة. وقد تم إنجاز مشروع رائد لإقراض مبالغ بدء التشغيل وكُلل بالنجاح.
    Les rescapés de l'explosion d'une mine et autres personnes handicapées se voient souvent refuser des prêts bancaires en raison du manque de garanties. UN كثيراً ما ترفض المصارف منح الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين قروضاً بسبب افتقارهم للضمانات.
    Le Gouvernement accorde également des prêts à des femmes en vue de leur participation aux affaires et de la gestion de leurs propres entreprises. UN وتقدم الحكومة قروضاً أيضاً للمرأة للمشاركة في الأعمال وإدارة المؤسسات.
    Ce programme, qui est rattaché à la Direction de l'agriculture, leur accorde des prêts pour forage de puits et les aide de diverses autres manières. UN ويمنح هذا المشروع المرتبط بوزارة الزراعة قروضاً من أجل الآبار الأنبوبية كما يوفِّر مساعدات أخرى.
    L'Agricultural Bank of Namibia a ainsi accordé des prêts à faible taux d'intérêt à des cultivatrices. UN فعلى سبيل المثال، قدم المصرف الزراعي في ناميبيا قروضاً بفائدة منخفضة إلى المزارعات.
    161 L'IDA vient en aide aux pays les plus pauvres, auxquels elle accorde des prêts sans intérêt et fournit d'autres services. UN تركز المساعدة التي تقدمها على أكثر البلدان فقراً وتقدم لها قروضاً بلا فائدة، وخدمات أخرى.
    Ils peuvent bénéficier de prêts garantis par leur compte créditeur pour financer des études ou des dépenses de santé ou de logement. UN ويمنح الأعضاء قروضاً للتعليم والاحتياجات الطبية والسكنية خصماً على الأرصدة الدائنة للموظفين.
    Les collectivités locales minoritaires bénéficient à cette fin de prêts généreux, supérieurs à ceux qui sont accordés aux municipalités juives. UN وتتلقى البلديات المحلية للأقليات قروضاً سخية لهذا الغرض تتجاوز القروض المقدمة للبلديات المحلية اليهودية.
    Dans le cadre de ce programme, plus de 1,87 million de dollars ont été accordés sous forme de prêts à des familles à faible revenu et à de petits entrepreneurs, dont des femmes. UN ومنح برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر قروضاً تزيد على 1.87 مليون دولار إلى تشكيلة من الأسر ذات الدخول المنخفضة وصغار منظمي المشاريع، بمــن فيهــم النســـاء.
    v) Programme de prêt au logement devant permettre à des familles urbaines à revenu modeste d'obtenir des prêts à des taux intéressants pour la construction de logements; UN `٥` برنامج القروض: وهو يقدم قروضاً سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها من أجل أسر الدخل المنخفض بغية تشييد المساكن؛
    Par exemple, le programme d'amélioration du logement de la ville de Mexico accorde des crédits indépendamment du régime d'occupation. UN فعلى سبيل المثال، يمنح " برنامج تحسين الإسكان في مدينة ميكسيكو " قروضاً بصرف النظر عن وضع الحيازة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus