"قروناً" - Traduction Arabe en Français

    • des siècles
        
    • plusieurs siècles
        
    • siècles de
        
    • pendant des
        
    • les siècles
        
    Pendant des siècles, les hommes ont utilisé les armes pour résoudre les conflits avec leurs voisins, qu'ils soient internes ou inter-étatiques. UN فقد استخدم البشر الأسلحة قروناً طويلة لحل صراعاتهم مع جيرانهم، سواء كانت صراعات داخلية أو مع الدول الأخرى.
    Ce que tu as passé des siècles à détruire ? Open Subtitles الكائن الذي أمضيتَ قروناً في محاولة القضاء عليه؟
    L'Angola attache d'autant plus d'importance à la question du racisme et de la discrimination raciale qu'elle a souffert de la discrimination pendant des siècles. UN إن مما يزيد من اهتمام أنغولا بمسألة العنصرية والتمييز العنصري أنها عانت التمييز قروناً عدة.
    J'ai revécu des souvenirs que j'avais essayé d'oublier... pendant des siècles. Open Subtitles جعلتني أعيش ذكريات أمضيت قروناً أحاول نسيانها.
    Le régime parlementaire du Royaume-Uni procède d'une évolution progressive qui a pris plusieurs siècles. UN فنظام الحكم البرلماني فيها هو نتيجة تطور تدريجي استغرق قروناً.
    J'ai revécu des souvenirs que j'avais essayé d'oublier pendant des siècles. Open Subtitles جعلتني أعيش ذكريات أمضيت قروناً أحاول نسيانها.
    Il semblerait que des siècles d'actes sombres commencent à se faire payer. Open Subtitles يبدو أنّ قروناً مِن الأفعال المظلمة استنزفته
    Ne laisse pas son apparence te tromper. Il a passé des siècles à perfectionner l'art de la souffrance humaine. Open Subtitles لا تدعي مظهره يخدعكِ لقد قضى قروناً ليحترف فنّ المعاناة الإنسانية
    Donc il prendrait des siècles au tournevis pour calculer comment désintégrer la porter. Open Subtitles إذن، سيستغرق هذا الجهاز قروناً لحساب كيف يتم تدمير هذا الباب..
    Parfois ça peut prendre des siècles avant de le savoir. Open Subtitles بعض الأحيان قد تستغرقين قروناً لإكتشاف ذلك
    J'ai passé des siècles à essayer de le libérer de ça. Mon fils mérite d'avoir une vrai vie. Open Subtitles قضيتُ قروناً محاولة تحريره من ذلك، يستحق إبني حياة حقيقية.
    Est-ce bien lui... celui que j'attends depuis des siècles? Open Subtitles هل يمكن أن يكون هذا هو ؟ الشخص الذي انتظرت قروناً لأراه ؟
    Ca pourra prendre des siècles, mais tôt ou tard, l'enfer consumera ton humanité. Open Subtitles قد يستغرق ذلك قروناً , لكن عاجلاًأمآجلاً, الجحيم سوف يمحو انسانيتك
    Une simple mort ne peut pas annuler des siècles de malveillance. Open Subtitles مُجرد كومة من اللحم لا يستطيع إبطال قروناً من الشر
    Il va sans dire qu'il est dans l'intérêt primordial des six pays voisins, dont les peuples sont unis à celui de l'Afghanistan par des liens d'amitié et de coexistence qui remontent à des siècles, ont un intérêt primordial à voir s'instaurer la paix dans ce pays voisin du nôtre et dont le peule n'a que trop souffert. UN ومن الواضح أن البلدان الستة المجاورة، التي ترتبط شعوبها بالشعب الأفغاني بعلاقات تمتد قروناً من الصداقة والتعايش، لها مصلحة حيوية في إحلال السلام في أرض جارتنا التي عانت طويلاً.
    La géographie du commerce international, dans laquelle depuis des siècles le Sud servait de réserve de ressources et de marché captif pour les produits finis du Nord, est en train d'évoluer. UN فقد أخذت تتغير جغرافيا التجارة الدولية التي عمرت قروناً والتي كان فيها الجنوب منبعاً للموارد وسوقاً أسيرة لسلع الشمال التامة الصنع.
    Cette dernière solution comporte toutefois des risques graves puisqu'il faudra attendre des décennies, voire des siècles, avant que le rayonnement n'ait diminué suffisamment pour ne plus guère présenter de danger. UN غير أن الحل الأخير ينطوي على مخاطر شديدة لأنه يستغرق عقوداً بل قروناً من الزمن قبل أن ينخفض الإشعاع إلى مستويات غير ضارة عموماً.
    Après avoir passé des siècles à réprimer ma soif de sang, tu m'as renvoyé dans ces ténèbres ! Open Subtitles بعدما أمضيت قروناً أقمع شهوتي لسفك الدماء...
    Mais la notion d'État a été adopté par le peuple kirghize plusieurs siècles avant la fin du XXe siècle, lorsqu'il a pris la forme de la République de Kirghizistan, qui est ensuite devenu un Membre des Nations Unies. UN ولكن الشعب القيرغيزستاني حمل لواء الدولة الوطنية قروناً عديدة حتى نهاية القرن العشرين، حين اتخذت شكل جمهورية قيرغيزستان، التي انضمت فيما بعد إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Celle-ci a conclu que les siècles d’esclavage équivalaient à l’holocauste. Elle estime que la reconnaissance européenne des crimes contre les Juifs doit être suivie de la reconnaissance de la culpabilité envers les minorités noires du continent. News-Commentary اليوم، تحاول الأقلية السوداء في فرنسا تنظيم نفسها على غرار النموذج الذي قدمته الأقلية اليهودية. فبادرت إلى إنشاء سلطة مركزية تخدم كمظلة تعمل تحتها المنظمات المختلفة. ولقد توصلت هذه الأقلية السوداء إلى أن قروناً من العبودية تعادل المحرقة، وتؤكد أن إقرار الأوروبيين بجرائمهم ضد اليهود، لابد وأن يعقبه اعترافهم بالذنب إزاء الأقليات السوداء في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus