"قرّرتَ" - Traduction Arabe en Français

    • décidé
        
    Et comme on cherche toujours à donner un sens à tout, tu as décidé de ne plus être négligent. Open Subtitles ولأنّنا معتادونَ على خلقِ المعاني للحوادث نصف العشوائيّة فقد قرّرتَ ألا تكونَ بهذا الإهمالِ ثانية
    Donc, vous avez décidé de coucher avec la comédienne principale. Open Subtitles .. لذا قرّرتَ أنّكَ ستنام مع بطلة تلك المسرحية
    Je suis heureuse que vous ayiez décidé de faire un test CVS. Open Subtitles أَنا مسرورُ قرّرتَ أَنْ تَعمَلُ إختبار سي في إس.
    Mais on avait décidé que tu irais à l'université ici. Open Subtitles أعتقدَ بأنّك قرّرتَ البقاء هنا والذهابُ إلى المدرسة وتلقبين، مثلي تكُونين كلب الأسكيمو
    Vous avez décidé qu'il fallait engager quelqu'un pour la tuer... mais qui ? Open Subtitles لذا قرّرتَ بأنّه كَانَ وقتاً لإسْتِئْجار شخص ما لقَتْلها، لكن الذي؟
    Avant, tu transportais du linge, mais à tes 18 ans, tu as décidé de poursuivre ton rêve sans te retourner. Open Subtitles و لقد دُرّبتَ كعربة خدمةِ الكواء لكن في عيدِ ميلادكَ الثامن عَشَرِ، قرّرتَ إتّباع حلمِكَ و أن لا تَنْظرُ للوراء أبداً
    Alors maintenant, après tout ce temps, vous avez décidé d'arrêter de m'ignorer. Open Subtitles الآن، بعد كلّ تلك المدّة، قرّرتَ الكفّ عن تجاهلي
    Ok, mais pendant cette crémation, vous avez décidé de manger votre ami. Open Subtitles الموافقة، لكن في وقتٍ ما أثناء مراسمِ الحرقَ، قرّرتَ أَكْل صديقِكَ.
    Vu que vous avez intelligemment décidé de prendre un tas de gens malades en otage. Open Subtitles خصوصاً بعد أن قرّرتَ بذكائك أن تختار رهائنك من المرضى
    Quand as-tu décidé que c'était fini ? Open Subtitles متى قرّرتَ أن زواجنا قد إنتهى ؟
    Et vous avez décidé de précipiter les choses sans leur en parler ? Open Subtitles لذا قرّرتَ تَسْريعه بدون إخْبارهم؟
    Donc tu as décidé de me cacher la vérité ? Open Subtitles لذا قرّرتَ مَنْع الحقيقة مِني؟
    J'ai besoin d'une arme Oh, tu t'es décidé à utiliser ta réduction donnée aux employés? Open Subtitles أوه، قرّرتَ أخيراً أَنْ تَستعملَ تخفيض مستخدمكَ , huh؟
    Mais tu as décidé de suivre le véritable amour. Open Subtitles لكنّكَ قرّرتَ اللحاق بالحبّ الحقيقيّ.
    Tu n'aurais pas de problèmes maintenant, mais tu as décidé de rester à Lockhart/Gardner. Open Subtitles أنت لَنْ سَيكونُ عِنْدَكَ أيّ مشاكل الآن، لَكنَّك قرّرتَ الإلتِصاق هو خارج في Lockhart / غاردينر.
    Et qu'avez-vous décidé, M. le Président? Open Subtitles وماذا قد قرّرتَ ، سيدي الرئيس؟
    T'as décidé d'arrêter de faire l'amour juste quand moi... Open Subtitles قرّرتَ التَوَقُّف مُمَارَسَة الجنس، فقط عندما آي .. .
    J'ai décidé de lui dire que j'allais vivre au camping. Open Subtitles انااقسم." قرّرتَ إخْباره كنت ذاهب الى الخارج.
    Qu'avez-vous décidé pour le thé? Open Subtitles ماذا قرّرتَ للشاي؟
    Je suis ravie que tu aies décidé de ne pas le tuer. Open Subtitles أنا مسرورة لأنّكَ قرّرتَ ألّا تقلته يا (دكستر)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus