Ils doivent tenir l'arc et la Lance, ils sont cruels et n'affichera pas de pitié... | Open Subtitles | سيحملون القوس والرماح هم قساة ولن يظهروا أي رحمة |
Les hommes de pouvoir n'ont pas à être cruels. | Open Subtitles | الرجال الأقوياء لا داعي لأن يكونوا قساة. |
Vous savez à quel point les gens sont cruels sur internet. | Open Subtitles | حسناً، تعلمون كيف يمكن أن يكونوا الناس قساة على الإنترنت. |
Vous étiez durs, vous vous êtes dégonflés | Open Subtitles | ♪ لقد كنتم قساة و الآن أصبحتم ضعفاء واهنون ♪ |
Ces détenus ne sont pas là pour jouer. Nous surveillants devons devenir plus durs. | Open Subtitles | لكي لا يعبث المساجين يجب أن نكون نحن الضباط قساة |
Cette équipe a une démarche assurée. Ils sont fiers. Ils jouent dur. | Open Subtitles | هذا الفريق يتباهى بما قام به طوال القامة عندما يمشون، قساة عندما يلعبون |
Les tortionnaires ont fait preuve d'une égale cruauté à l'égard de tous. | UN | وكان الساديون قساة بنفس القدر مع كل شخص. |
Tous mes meilleurs amis sont gardiens. Ils pensent être trop cruels et corrompus, mais ils le sont pas. | Open Subtitles | كل أصدقائي المقربين حرّاس، يظنون أنفسهم قساة وفاسدين |
On est tous un peu cruels, certains plus, d'autres moins. | Open Subtitles | نحن جميعا قساة بعضنا أكثر، وبعضنا أقل. |
"Doux Bassanio, mes vaisseaux se sont tous perdus, "mes créanciers deviennent cruels, ma situation est très précaire, | Open Subtitles | باسانيو العزيز، تحطمت سفني كلها غدا دائني قساة القلوب |
"Le monde peut être un enfer sur terre, "les gens peuvent se montrer cruels et fourbes. | Open Subtitles | من الممكن لعالم أني يكون مكاناً قبيحاً بارداً والناس قساة ومخادعين |
Vous apparaîtriez sympathiques, alors que vos adversaires sembleraient cruels et opportunistes. | Open Subtitles | , انتما ستبدوان حالة تعاطفية و منافسونكما قساة و انتهازيون |
Les enfants peuvent être très cruels parfois. | Open Subtitles | الأطفال من الممكن ان يكونوا قساة احياناً |
- Loin d'ici. Les durs comme ça on tendance à revenir avec des renforts. | Open Subtitles | قساة مثل الذي يميلون إلى الرجوع بالتعزيزات |
Comme tu l'as vu au puits, les hommes d'aujourd'hui sont durs et ne respectent pas les femmes. | Open Subtitles | كما رأيت اليوم عند البئر نحن نعيش زمن رجال قساة.. مع القليل من الاحترام للنساء |
On doit être durs avec eux, même si on n'est pas différents d'eux. | Open Subtitles | يجب أن تكون لدينا القدرة لكي نكون قساة عليهم هذا ما أحاول أن أقوله حتى عندما نعرف بأننا لسنا مختلفين عنهم |
On aime prétendre qu'on est des scientifiques durs et insensibles. | Open Subtitles | نحب التظاهر أننا علماء باردون و قساة |
Il y a beaucoup de gens, sur cette planète qui sont durs à l'extérieur et durs à l'intérieur. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشخاص على هذا الكوكب بالضبط... و الذين هم قساة من الداخل و الخارج. |
Guerriers Bantams, durs comme l'acier ! | Open Subtitles | مقاتلوا بانتامز قساة كالمسامير |
- Peut-être est-on trop sévère avec lui. - Il faut être dur. | Open Subtitles | . ربما نحن قساة جداً عليه . يجب أن نكون قساة |
Ils méritent cruauté et vengeance car nous sommes vils, | Open Subtitles | اٍنهم يستحقون كهنة قساة و آلهة الشر لأننا دنيئون |
J'espère que mes hommes n'ont pas été trop brusques avec toi. | Open Subtitles | أتمنى أن رجالي لم يكونوا قساة معكِ |