Par ailleurs, deux roquettes Qassam ont été tirées depuis la bande de Gaza sur la région de Merhavim, dans le sud d'Israël. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُطلق من قطاع غزة صاروخان من طراز قسام على منطقة مِرهافيم في جنوب إسرائيل. |
Hier également, une roquette Qassam a été tirée sur une usine près de Sderot. | UN | كذلك أطلق أمس صاروخ من طراز قسام على مصنع بالقرب من سديروت. |
Des roquettes Qassam et d'autres armes ont été découvertes dans le véhicule de l'intéressé. | UN | وقد عثر في سيارته على صواريخ قسام وغيرها من الأسلحة. |
Nous déplorons la perte d'une vie israélienne à la suite de tirs de roquettes Qassam mercredi à Sderot. | UN | ونشجب الخسائر في الأرواح الإسرائيلية الناجمة عن هجوم بصاروخ قسام على سديروت يوم الأربعاء. |
Peu après l'embuscade, des terroristes palestiniens se trouvant au nord de la bande de Gaza ont tiré trois roquettes Kassam sur la ville de Sderot située dans le Néguev. | UN | إذ لم يَمض وقت قصير على الكمين المسلح، حتى أطلق الإرهابيون الفلسطينيون في الجزء الشمالي من قطاع غزة ثلاثة صواريخ قسام على بلدة سديروت في صحراء النقب. |
Le Hamas cherche actuellement à mettre au point la roquette Qassam 4 pour en augmenter la portée et accroître l'impact de son explosion. | UN | وتسعى حماس حالياً لتطوير الصاروخ قسام 4 لتحسين مدى القذيفة وزيادة تأثير انفجارها. |
Les militants à Gaza ont riposté le lendemain en tirant 35 roquettes Qassam sur le sud d'Israël. | UN | ورد المقاتلون في قطاع غزة في اليوم التالي بإطلاق 35 صاروخا من طراز قسام على جنوب إسرائيل. |
Snipers allemand, roquettes Qassam, quelques trucs anti-char. | Open Subtitles | قناصات ألمانية , صواريخ قسام بعض المضادات للدبابات |
Plus tôt dans la journée, un missile Qassam a été tiré sur Sderot, et quatre roquettes Qassam ont été lancées contre un certain nombre de kibboutzim situés à l'ouest du Negev. | UN | وقبل ذلك حدث في نفس اليوم إطلاق صاروخ من طراز قسام على سديروت، كما أطلقت أربعة صواريخ من نفس الطراز على عدد من المزارع الجماعية الواقعة في منطقة غرب النجف. |
Le 15 janvier 2005, la ville israélienne de Sderot a été une nouvelle fois la cible de roquettes palestiniennes Qassam. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير، كانت بلدة سيدروت الإسرائيلية هدفا للمرة الثانية لصواريخ قسام الفلسطينية. |
Des éléments terroristes ont aussi lancé des missiles Qassam contre une communauté israélienne dans la partie occidentale du Negev, et des terroristes du Hamas ont ouvert le feu sur un poste des Forces de défense israélienne sur la Route Philadelphi. | UN | وقد أطلقت عناصر إرهابية كذلك صواريخ قسام على بلدة إسرائيلية في غرب النقب، وأطلق إرهابيون من حماس النار على مركز لقوات الدفاع الإسرائيلية على طريق فيلادلفيا. |
Le 6 février, deux fillettes âgées de 2 et 11 ans ont été blessées par des éclats d'obus après qu'une roquette Qassam soit tombée sur un terrain de jeu à proximité d'une école maternelle à Sderot. | UN | وفي 6 شباط/فبراير، أصيبت بنتان، عمرهما سنتين و 11 سنة، بشظايا صاروخ قسام سقط على ملعب مجاور لروضة للأطفال في سديروت. |
Il ressort des données publiées par NATAL, le Centre israélien pour les victimes de la terreur et de la guerre, que 90 % des habitants de Sderot ont vu une roquette Qassam tomber dans leur rue ou dans une rue adjacente. | UN | وأفادت بيانات نشرها مركز ناتال، المركز الإسرائيلي لضحايا الإرهاب والحرب، أن 90 في المائة من سكان سديروت شهدوا سقوط صاروخ قسام على شوارعهم أو شوارع مجاورة لها. |
Le manque de protection des civils et l'escalade de la violence ont marqué la situation globale des droits de l'homme dans les territoires; Israël a poursuivi ses attaques de roquettes et d'artillerie, ses frappes aériennes et ses incursions militaires dans Gaza tandis que les militants palestiniens ont continué à tirer de là des roquettes Qassam en direction d'Israël. | UN | وكان عدم توفير الحماية للمدنيين وتصاعد العنف عاملين هامين في حالة حقوق الإنسان عامة في الأراضي المحتلة؛ وواصلت إسرائيل الهجمات بالصواريخ والمدفعية، والهجمات الجوية، والتوغلات العسكرية داخل غزة، في حين استمر المقاتلون الفلسطينيون في إطلاق صواريخ قسام من هناك إلى داخل إسرائيل. |
Le 26 mars, deux civils israéliens ont été blessés, après que des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza eurent tiré plus de 20 roquettes Qassam et obus de mortier en direction du sud d'Israël. | UN | وفي 26 آذار/مارس، جُرح مدنيان إسرائيليان بعد أن أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة أكثر من 20 صاروخ قسام وقذيفة هاون على جنوب إسرائيل. |
Le tir de roquettes Qassam contre Israël à partir de la bande de Gaza s'est poursuivi pendant toute la période et, en avril, un attentat-suicide s'est soldé par la mort de neuf personnes à Tel-Aviv. | UN | 10 - واستمر، طوال فترة التقرير، إطلاق صورايخ قسام من قطاع غزة على داخل إسرائيل، وفي نيسان/أبريل قام مفجر انتحاري بعملية أودت بحياة تسعة أشخاص في تل أبيب. |
Selon des données publiées l'année dernière par le Centre israélien de traitement des traumatismes chez les victimes du terrorisme et de la guerre, 90 % des habitants de la ville méridionale de Sdérot ont vu une roquette Qassam atterrir dans leur rue ou dans une rue adjacente. | UN | " وأفادت بيانات نشرها المركز الإسرائيلي لمعالجة صدمات لضحايا الإرهاب والحرب، أن 90 في المائة من سكان سديروت شهدوا خلال العام الماضي سقوط صاروخ قسام على شوارعهم أو شوارع مجاورة لها. |
Les statistiques disponibles varient selon les sources. Le Ministère israélien des affaires étrangères affirme qu'il a été tiré contre Israël à partir de Gaza, depuis la mi-juin 2008, 1 750 roquettes et 1 528 obus de mortier, tandis que le porte-parole de l'armée israélienne avait déclaré que 1 755 obus de mortier, 1 720 roquettes Qassam et 75 fusées Grad avaient été tirés. | UN | 93 - وتتفاوت الأرقام المنشورة علنا حسب مصدرها، فقد زعمت وزارة الخارجية الإسرائيلية بأنه خلال عام 2008 قامت جماعات المقاومة الفلسطينية المسلحة بإطلاق 750 1 صاروخ و 528 1 قذيفة هاون()، بينما أفاد الناطق باسم الجيش الإسرائيلي بأنه تم إطلاق 755 1 قذيفة هاون، و 720 1 صاروخ قسام و 75 صاروخ غراد(). |
Le vendredi 9 mai, cinq roquettes Kassam ont été tirées sur Sderot, blessant une fillette de 6 ans à la main. | UN | ويوم الجمعة 9 أيار/مايو، أطلقت خمسة صواريخ قسام على بلدة سديروت، مما أسفر عن إصابة فتاة في السادسة بجروح في يديها. |
Cette attaque à la roquette Kassam constitue une escalade dangereuse. Il s'agit d'une roquette améliorée, la première à franchir une distance aussi longue. | UN | ويمثل هذا الهجوم بصاروخ القسام تصعيدا خطيرا للوضع الراهن حيث أنه صاروخ قسام مطور، قطع مسافة أبعد من أي صاروخ قسام آخر في الأراضي الإسرائيلية. |
Le 4 juillet 2006, des terroristes palestiniens ont tiré une roquette Kassam à partir de Gaza. Celle-ci a atteint le territoire israélien, tombant dans une école de la ville d'Ashkelon, à une distance de 12,5 kilomètres à l'intérieur des terres. | UN | ففي 4 تموز/يوليه 2006، أطلق الإرهابيون الفلسطينيون صاروخ قسام من قطاع غزة على عمق الأراضي الإسرائيلية، حيث سقط في مدرسة تقع على بُعد 12.5 كيلومترا، في مدينة عسقلان الرئيسية. |