Sa délégation réaffirme que la capacité de paiement doit être le principe fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | وقال إن وفده يعيد تأكيد رأيه الذي مؤداه أن القدرة على الدفع هي المبدأ الذي ينبغي أن تستند إليه قسمة نفقات المنظمة. |
La répartition des dépenses de l'Organisation doit continuer de reposer sur le principe de la capacité de paiement. | UN | وقال إنه ينبغي الاستمرار في إقامة قسمة نفقات المنظمة على أساس مبدأ القدرة على الدفع. |
Les arriérés considérables accumulés par l'Ukraine constituent un phénomène anormal qui est dû au système dépassé et inadapté de répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | وتشكل المتأخرات الكبيرة التي تراكمت لﻷمم المتحدة على أوكرانيا ظاهرة شاذة تولدت عن نظام قسمة نفقات المنظمة الذي عفا عليه الزمن وتشوبه النواقص. |
La répartition des dépenses de l'Organisation doit rester fondée sur la capacité de paiement; toute entorse à ce principe essentiel pourrait avoir des conséquences graves. | UN | وأكد في هذا الصدد أن المبدأ الرئيسي في قسمة نفقات المنظمة ما زال مبدأ القدرة على الدفع وأن الحيد عن هذا المبدأ قد تكون له عواقب وخيمة. |
Deuxièmement, les dépenses de l'Organisation doivent être réparties conformément à la capacité de paiement et les quotes-parts inéquitables recalculées; la formule de limitation doit être totalement éliminée et le taux plancher réduit. | UN | وثانيا، ينبغي قسمة نفقات المنظمة على أساس القدرة على الدفع، وينبغي تصحيح نظام اﻷنصبة الحالي غير المنصف، وينبغي إلغاء مخطط الحدود إلغاء تاما كما ينبغي تخفيض معدل الحد اﻷدنى لﻷنصبة. |
73. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment qu'il importe de maintenir le principe de la capacité de paiement comme critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | ٧٣ - وجدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد أهمية اﻷخذ بمبدأ القدرة على الدفع كمعيار أساسي في قسمة نفقات المنظمة. |
Le Comité conseille l'Assemblée sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre ses membres, visée au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. | UN | وتسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية العامة بشأن قسمة نفقات المنظمة في ما بين أعضائها، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة. |
93.3 Le principe de la capacité de paiement des États Membres doit rester un critère fondamental dans la répartition des dépenses de l'Organisation; | UN | 93-3 ينبغي أن يظل مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة للدول الأعضاء هو المعيار الأساسي في قسمة نفقات المنظمة. |
3. M. MARUYAMA (Japon) rappelle que le principe fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation est la capacité de paiement des Etats Membres, mesurée par le revenu national. | UN | ٣ - السيد ماروياما )اليابان(: أشار إلى أن المبدأ اﻷساسي المستند إليه في قسمة نفقات المنظمة هو قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع قياسا بالدخل القومي. |
33. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment qu'il faut maintenir le principe de la capacité de paiement en tant que critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres. | UN | ٣٣ - وجدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود تأكيد أهمية مواصلة اﻷخذ بمبدأ القدرة على الدفع كمعيار أساسي في قسمة نفقات المنظمة. |
En adoptant la résolution 61/237 relative au barème des quotes-parts pour la période allant de 2007 à 2009, l'Assemblée a réaffirmé que le principe de la capacité de paiement restait le principal critère de répartition des dépenses de l'Organisation entre ses États Membres. | UN | إن الجمعية باتخاذها القرار 61/237، المتعلق بجدول الأنصبة المقررة للسنوات من 2007 إلى 2009، تكون قد أكدت مجددا أن مبدأ القدرة على الدفع يبقى المعيار الأساسي في تقرير كيفية قسمة نفقات المنظمة بين دولها الأعضاء. |
Le Comité a rappelé qu'en vertu de l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale son mandat est de conseiller l'Assemblée générale sur la répartition des dépenses de l'Organisation entre les États Membres, en se fondant, de façon générale, sur la capacité de paiement, ainsi que sur les règles consignées dans la résolution 58/1 B et les résultats de ses examens antérieurs. | UN | 10 - وأشارت اللجنة إلى ولايتها العامة، بموجب المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، فيما يختص بضرورة إسدائها المشورة إلى الجمعية العامة بشأن قسمة نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء حسب القدرة على الدافع عموما، وكذلك الطلبات الواردة في القرار 58/1 باء ونتائج ما أجرته من عمليات استعراض في السابق. |
À cet égard, le Gouvernement du Qatar souscrit aux conclusions des Ministres des affaires étrangères des pays non alignés, selon lesquels la capacité de payer doit rester le critère fondamental à prendre en considération dans tout réexamen de la méthode de répartition des dépenses de l'Organisation et toute révision de la méthode doit être fondée sur le consensus et la consultation et non sur des mesures unilatérales. | UN | وأن حكومته تؤيد في هذا الصدد ما انتهى وزراء خارجية بلدان عدم الانحياز اليه من نتائج بأن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار اﻷساسي الذي تقوم عليه أي عملية ﻹعــادة النظــر فــي منهجية قسمة نفقات المنظمة وبأن أي تنقيح لهذه المنهجية يجب أن يقوم على أســاس توافــق اﻵراء والتشاور لا على أساس تدابير من جانب واحد. |
La méthode actuellement utilisée pour répartir les dépenses de l'Organisation a subi l'épreuve du temps; elle est le fruit de cinquante ans d'expérience collective des États Membres. | UN | إن المنهجية الراهنة لتحديد صيغة قسمة نفقات المنظمة هي النتيجة التراكمية للخبرات المشتركة للدول اﻷعضاء على مدار نصف القرن الماضي، ولذلك فإنها صمدت لاختبار الزمن. |