L'unité d'aviation a mis fin à ses activités le 31 mars, suivie par la Section des institutions démocratiques le 30 juin 2013. | UN | وأُغلقت وحدة الطيران في 31 آذار/مارس، تلاها قسم المؤسسات الديمقراطية في 30 حزيران/يونيه 2013. |
Dans le cadre de ce programme, quatre membres d'institutions nationales seront sélectionnés pour travailler dans la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux du Haut-Commissariat durant une période de douze mois au maximum. | UN | وسيُختار، في إطار البرنامج، موظفون من المؤسسات الوطنية لا يتجاوز عددهم أربعة للعمل في قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية للمفوضية لفترة لا تتجاوز 12 شهرا. |
Jusqu'à quatre membres du personnel des institutions nationales seront sélectionnés pour travailler dans la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux du Haut-Commissariat pendant douze mois au maximum. | UN | وسيُختار على أقصى حد أربعة موظفين من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للعمل في قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية بالمفوضية السامية فترة أقصاها 12 شهراً. |
d) Transfert d'un poste de spécialiste des questions parlementaires et électorales (P-3) de la Section des institutions démocratiques à la Section des affaires politiques et de consolidation de la paix. | UN | (د) نقل: موظف لشؤون البرلمان والانتخابات (ف-3) من قسم المؤسسات الديمقراطية إلى قسم الشؤون السياسية وتوطيد السلام. |
7. Le Haut-Commissariat a entrepris de renforcer le rôle des institutions nationales des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international, en s'appuyant principalement sur l'action de sa Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux, en coordination avec les autres services du HCDH, y compris les bureaux extérieurs. | UN | 7- يتم الاضطلاع بأنشطة المفوضية الهادفة إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية، بشكل رئيسي، عن طريق قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية الذي يعمل بالتشاور مع الوحدات الأخرى التابعة للمفوضية بما فيها المكاتب الميدانية. |
En partenariat avec d'autres organismes, fonds, programmes et équipes de pays des Nations Unies, la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux appuie ces institutions, notamment dans le cadre de projets de coopération technique et de renforcement des capacités. | UN | وبالشراكة مع الوكالات والصناديق والبرامج والأفرقة القطرية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، يقدم قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية الدعم إلى تلك المؤسسات بما في ذلك عن طريق مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات. |
En réponse à cette recommandation, la Haut-Commissaire a désigné en août 2009 un référant par le biais de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux de la Division des opérations hors siège et de la coopération technique du Haut-Commissariat. | UN | واستجابة لتلك التوصية، أنشأت المفوضة السامية في آب/أغسطس 2009، مركز تنسيق من خلال قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية داخل شعبة العمليات الميدانية والتعاون الإقليمي التابعة للمفوضية. |
e) Transfert d'un poste de spécialiste des questions parlementaires et électorales (P-3) de la Section des institutions démocratiques à la Section des affaires politiques et de la consolidation de la paix; | UN | (هـ) نقل موظف لشؤون البرلمان والانتخابات (ف-3) من قسم المؤسسات الديمقراطية إلى قسم الشؤون السياسية وتوطيد السلام؛ |
13. la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux et le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique du Sud ont fourni des conseils juridiques sur la loi portant création d'une institution nationale au Chili. | UN | 13- وأسدى قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية والمكتب الإقليمي للمفوضية لأمريكا الجنوبية المشورة القانونية بشأن قانون إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في شيلي. |
6. Les activités du HCDH visant à créer ou renforcer des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international sont dirigées par la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux. | UN | 6- يقود قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان الرامية إلى إنشاء أو تقوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الصعيد القُطري والإقليمي والدولي. |
Par l'intermédiaire de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux, il a continué à conseiller ses collègues présents sur le terrain et à les aider à mettre en place des institutions nationales de défense des droits de l'homme et à organiser des activités destinées à renforcer ces dernières, notamment au moyen d'ateliers et de séminaires. | UN | ومن خلال قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية التابع للمفوضية، استمر إسداء المشورة لزملاء العمل الميداني ومساعدتهم على دعم إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان والتخطيط لأنشطة ترمي إلى تعزيز هذه المؤسسات، وشاركت، في هذا الصدد، في تنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية مع المكاتب الميدانية. |
Les activités du Haut-Commissariat visant à assurer l'établissement ou le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme sont menées sous la conduite de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux. | UN | 4- يتولى قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية تنسيق أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
4. Les activités du Haut-Commissariat visant à assurer l'établissement et/ou le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme sont menées sous la conduite de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux. | UN | 4- يقود قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان الرامية إلى إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
b) À solliciter à ce sujet l'assistance technique, notamment, de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux du HCDH; | UN | (ب) التماس المساعدة التقنية من جهات منها قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد؛ |
50. Le point a été fait à l'intention du Conseil d'administration sur la coopération de la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux avec les sections géographiques, la Division des traités, le Conseil des droits de l'homme et la Division des procédures spéciales, les présences sur le terrain, les bureaux du PNUD et les équipes de terrain des Nations Unies. | UN | 50- أُبلغ مجلس الأمناء بما استجد من معلومات عن تعاون قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية مع الأقسام الجغرافية، وشعبة هيئات المعاهدات، وشعبة مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، والبعثات الميدانية، ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في أداء عملها. |
A. Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat aux institutions nationales 7. Le Haut-Commissariat s'emploie à renforcer le rôle des institutions nationales des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international en s'appuyant principalement sur la Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux, qui agit en coordination avec d'autres services du HCDH, notamment les bureaux extérieurs. | UN | 7- تجري بالأساس أنشطة المفوضية السامية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على الصعد القُطرية والإقليمية وعلى الصعيد الدولي من خلال قسم المؤسسات الوطنية والآليات الدولية، الذي يعمل بالتشاور مع المكونات الأخرى للمفوضية السامية، بما في ذلك هيئاتها الميدانية. |
la Section des institutions de sécurité comprendrait un chef de section (P-5) et deux conseillers de police et deux conseillers militaires, qui seraient détachés par des gouvernements, ainsi qu'un conseiller en matière de désarmement, démobilisation et réintégration (P-3). | UN | 69 - وسيضم قسم المؤسسات الأمنية رئيسا للقسم (ف-5)، ومستشاريْن في شؤون الشرطة ومستشاريْن عسكريين تعيرهم الحكومات الوطنية، ومستشارا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (ف-3). |
la Section des institutions démocratiques dirige les initiatives prises par le Bureau pour favoriser la consolidation et l'élargissement de la démocratie pluraliste et la bonne gouvernance en Sierra Leone. | UN | 7 - ويقود قسم المؤسسات الديمقراطية الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون لتقديم الدعم لتوطيد الديمقراطية القائمة على التعددية الحزبية والحوكمة الرشيدة، وتوسيع نطاقها في سيراليون. |
b) Il est proposé de transférer 2 postes : 1 poste d'assistant administratif (agent local) de la Section des institutions démocratiques au Bureau du Représentant exécutif et 1 poste de fonctionnaire chargé de la logistique (Volontaire des Nations Unies) de la Section de la police et de la sécurité au Bureau du Chef de l'appui à la mission. | UN | (ب) نقل وظيفتين: وظيفة مساعد إداري (ر م) من قسم المؤسسات الديمقراطية إلى مكتب الممثل التنفيذي؛ وموظف لوجستيات (من متطوعي الأمم المتحدة) من قسم الشرطة والأمن إلى مكتب رئيس دعم البعثة. |
Les activités menées par le Haut-Commissariat pour renforcer le rôle des institutions nationales des droits de l'homme aux échelons national, régional et international sont entreprises principalement par l'entremise de sa Section des institutions nationales et des mécanismes régionaux, qui travaille en consultation avec les autres unités du Haut-Commissariat, y compris ses bureaux sur le terrain. | UN | 7 - تنفَّذ أنشطة المفوضية لتعزيز دور المؤسسات الوطنية على كل من المستوى القطري والإقليمي والدولي بشكل رئيسي من خلال قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية، الذي يعمل بالتشاور مع أجزاء أخرى من مفوضية حقوق الإنسان، بما في ذلك المكاتب الميدانية. |