Réaffectation d'un poste de la Section des services généraux à la Section du personnel civil | UN | تنقل من قسم الخدمات العامة إلى قسم الموظفين المدنيين |
Poste réaffecté à la Section du personnel civil | UN | تنقل إلى قسم الموظفين المدنيين |
Il avait été rappelé à la Section du personnel de la Mission qu'elle devait vérifier que les demandes de congé étaient bien présentées et veiller à ce que ces demandes soient remplies, approuvées et conservées dans le dossier de chaque fonctionnaire. | UN | وتم تذكير قسم الموظفين التابع للبعثة بضرورة رصد تقديم نماذج الإجازات وضمان ملء نماذج طلبات الإجازة بالكامل، والموافقة عليها، وحفظها في ملفات الموظفين المعنيين. |
Le fonctionnaire en charge de l'examen des demandes de remboursement dans la Section du personnel a eu des doutes quant à la validité des demandes et a procédé à des vérifications poussées, à l'issue desquelles les demandes de remboursement ont été rejetées. | UN | ولقد شكّ الموظف المسؤول في قسم الموظفين والمعني بفحص المطالبات في صحة هذه المطالبات وأجرى تحريات أخرى، مما أسفر عن رفض تسديد المطالبات. |
Le Groupe des voyages sera transféré à la nouvelle Section des ressources humaines (ancienne Section du personnel civil), tandis que le Service régional de l'informatique et des communications absorbera le Groupe du courrier et de la valise diplomatique. | UN | وستنقل وحدة السفر إلى قسم الموارد البشرية الجديد (قسم الموظفين المدنيين سابقا)، في حين أن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإقليمية ستستوعب وحدة البريد والحقيبة الدبلوماسية. |
L'augmentation de 40 % du personnel approuvé a imposé une lourde charge de travail à la Section du personnel de la mission. | UN | 32 - وأوجدت زيادة الأفراد المأذون بهم بنسبة 40 في المائة ضغوطا كبيرة على قسم الموظفين في البعثة. |
Conformément aux recommandations d'audit, la MINUT a créé en août 2008, au sein de la Section du personnel civil, un guichet unique pour les arrivées et les départs de personnel appelé Groupe des arrivées et départs. | UN | 70 - وعملا بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، أنشأت البعثة في آب/أغسطس 2008 وحدة معاملات الالتحاق بالخدمة وتركها في قسم الموظفين المدنيين. |
En conséquence, la Section du personnel actuelle, le Centre intégré de formation du personnel des missions, le Groupe de l'orientation du personnel et le Groupe des voyages de la Section des services généraux, ainsi qu'un guichet unique pour l'enregistrement et le départ, seraient intégrés dans une nouvelle Section de la gestion des ressources humaines. | UN | ونتيجة لذلك، سوف يدمج قسم الموظفين الحالي، ومركز التدريب المتكامل للبعثات، ووحدة إسداء المشورة للموظفين، إضافة إلى وحدة السفر التابعة لقسم الخدمات العامة ووحدة جديدة تتولى معاملات الدخول والمغادرة، في قسم جديد لإدارة الموارد البشرية. |
Un fonctionnaire a falsifié un cachet sur une copie de son laissez-passer des Nations Unies qu'il a ensuite présentée à la Section du personnel d'une mission comme preuve officielle de sa date de départ en congé, et a fourni de faux renseignements dans sa fiche de congé annuel. | UN | 38 - زور موظف طابعا وضع على نسخة من جواز مرور الأمم المتحدة قدمها إلى قسم الموظفين في إحدى البعثات بوصفها إثباتا رسميا لتاريخ المغادرة، وقدم معلومات كاذبة في تقرير الإجازة السنوية. |
L'UNRWA indique que la Section du personnel local met actuellement au point des applications visant à informatiser le traitement des prestations servies à ce personnel, opération jusqu'à présent effectuée manuellement à l'extérieur du système de gestion des ressources humaines. | UN | 281 - وأوضحت الوكالة أن قسم الموظفين المحليين بصدد استحداث التطبيقات اللازمة لاستخدام التشغيل الآلي في تجهيز مستحقات الموظفين المحليين الذي يجري حاليا يدويا خارج نظام إدارة الموارد البشرية. |
de 2 postes d'agent des services généraux à la Section du personnel civil de la composante appui) à la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration; réaffectation de 2 postes d'agent des services généraux à la Section | UN | الموظفون الوطنيون: انخفاض قدره 3 وظائف (إعادة ندب وظيفة واحد لموظف فني وطني واحد في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعادة ندب موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة في قسم الموظفين المدنيين) |
la Section du personnel civil de la MONUC établira les documents nécessaires pour les candidats sélectionnés pour transmission à la Division du personnel du Département de l'appui aux missions afin de mener à terme la sélection des candidats. | UN | وسيقوم قسم الموظفين المدنيين في البعثة بتجهيز الأوراق اللازمة (للمرشحين المختارين) لتُقدَّم إلى شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني لاستكمال عملية اختيار المرشّحين. |
Toutefois, en novembre 1994, le Département a informé le Bureau de la gestion des ressources humaines que, dans la mesure où il se chargeait désormais du recrutement, le nombre de postes de la Section du personnel des missions devrait passer de 39 à 52 (14 administrateurs et 38 agents des services généraux), dont 13 (4 administrateurs et 9 agents des services généraux) pour le Groupe du recrutement et des affectations. | UN | 30 - بيد أن إدارة عمليات حفظ السلام أبلغت مكتب إدارة الموارد البشرية بأن تنفيذ السلطات المفوضة يتطلب زيادة عدد الوظائف في قسم الموظفين الميدانيين من 39 إلى 52 (14 من الفئة الفنية و 38 من فئة الخدمات العامة)، بما في ذلك 13 وظيفة (4 من الفئة الفنية و 9 من فئة الخدمات العامة) لوحدة التوظيف. |
169. Le Comité a pris acte du fait que la Section du personnel civil a maintenant veillé à mettre en place des définitions d'emploi et un système de rapport pour tous les fonctionnaires et que des directives révisées sur les qualifications exigées des agents ont été établies. | UN | ١٦٩ - ويقر المجلس أن قسم الموظفين المدنيين قد كفل حاليا وجود الترتيبات اللازمة لتوصيف الوظائف وتقديم التقارير عن الموظفين على نحو يشمل جميع الموظفين، وأنه قد صدرت بالفعل توجيهات منقحة بشأن المؤهلات التعليمية. |
Le déploiement d'équipes d'appui (renforcement temporaire de la Section du personnel civil des missions par le personnel du Service de la gestion du personnel), qui s'accompagne d'une délégation des pouvoirs de recrutement aux missions lors des phases de démarrage ou d'expansion, a permis d'obtenir des résultats très positifs en réduisant le nombre de postes vacants durant ces phases d'importance cruciale. | UN | وقد ثبت أن نشر ما يسمى " أفرقة النمور " (تعزيز قسم الموظفين المدنيين في البعثات على نحو مؤقت بواسطة موظفي دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم) مع تفويض صلاحية التوظيف إلى البعثات في مرحلتي البدء أو التوسيع يشكل آلية ناجحة جدا في خفض معدلات الشغور في تلك المراحل الحرجة. |
x) Création d'un groupe de gestion du Système d'information géographique à l'intérieur de la Section du génie, création d'un poste de Volontaire des Nations Unies à la Section du personnel de la MINURSO et remplacement de deux postes auparavant pourvus par l'armée royale marocaine à la Section du génie; | UN | (ي) إنشاء وحدة لنظام المعلومات الجغرافية داخل قسم الهندسة، واستحداث وظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة في قسم الموظفين التابع لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وتعيين بديلين لوظيفتين داخل قسم الهندسة قدمتهما القوات المسلحة الملكية المغربية إلى البعثة سابقا. |
Il est proposé de réaffecter deux postes d'agent des services généraux à la Section du personnel civil et pour la composante appui, en tant qu'assistants chargés des ressources humaines. La mission devrait en effet se voir déléguer, en 2013, un nombre important de tâches relevant actuellement de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions du Siège de l'Organisation. | UN | 75 - ويقترح إعادة ندب وظيفتين من فئة الخدمات العامة لمساعديْن إدارييْن في قسم الموظفين المدنيين في عنصر الدعم بصفة مساعديْن لشؤون الموارد البشرية إذ من المتوقع أن تحصل البعثة على المزيد من تفويض السلطة في عام 2013 بالنسبة لعدد كبير من المهام التي تتولاها حاليا شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في مقر الأمم المتحدة. |
L'augmentation prévue des effectifs sera assurée en partie par le transfert de deux postes P-3 de l'ancien Bureau des services administratifs et l'ancienne Section du personnel (voir al. a) et c) ci-dessus). | UN | وستدبر هذه الزيادة المقترحة في الملاك جزئيا عبر نقل وظيفتين برتبة ف-3 من مكتب الخدمات الإدارية السابق ومن قسم الموظفين (انظر الفقرات الفرعية 20 (أ) و (ج) أعلاه). |