une nouvelle section sur la traite des personnes et le trafic illicite de migrants est en cours d'élaboration pour l'application de la stratégie. | UN | ويجري إنشاء قسم جديد معني بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين لتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Pour ce faire, les fonctions en question ont été fusionnées tandis qu'une nouvelle section était créée pour traiter spécifiquement de l'assurance qualité. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال دمج هذه الوظائف من ناحية، وإنشاء قسم جديد لضمان الجودة من ناحية أخرى. |
2.3.4 Ajouter une nouvelle section 2.3.4 pour lire comme suit : | UN | 2-3-4 يضاف قسم جديد 2-3-4 يكون نصه كما يلي: |
5.4.4 Ajouter une nouvelle section 5.4.4 pour lire comme suit : | UN | 5-4-4 يضاف قسم جديد 5-4-4 يكون نصه كما يلي: |
7.1.10 Ajouter une nouvelle section 7.1.10 pour lire comme suit : | UN | 7-1-10 يضاف قسم جديد 7-1-10 يكون نصه كما يلي: |
Il est proposé de créer une nouvelle section de la réforme du secteur de la sécurité au sein de l'ONUCI. | UN | 20 - واقتُرح إنشاء قسم جديد داخل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، هو قسم إصلاح قطاع الأمن. |
une nouvelle section importante sur les accords de paix contient les textes originaux de plus de 200 accords du monde entier. | UN | وهناك قسم جديد كبير عن اتفاقات السلام يتضمن النصوص الأصلية لأكثر من 200 اتفاق من جميع أنحاء العالم. |
Il a donc été décidé de créer une nouvelle section des services juridiques pour remplacer la Section consultative spéciale. | UN | ونتيجة لهذه الاحتياجات، أنشئ قسم جديد للخدمات القانونية ليحل محل القسم الاستشاري الخاص. |
Le Gouvernement a également modernisé les hôpitaux nationaux : une nouvelle section de cardiologie équipée de matériel moderne a été créée à l'hôpital Mahosot. | UN | وحدّثت الحكومة أيضا مستشفيات على المستوى الوطني: فجرى بناء قسم جديد لطب القلب. وتزويده بمرافق حديثة في مستشفى ماهوسوت. |
une nouvelle section sur les traités et la législation aide les usagers à suivre la mise au point ou en œuvre des instruments internationaux pertinents. | UN | ويساعد قسم جديد يتعلق بالمعاهدات والقوانين المستعملين على متابعة وضع أو تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Afin d'améliorer l'appui aux achats dans ce domaine, le Secrétaire général envisage de créer une nouvelle section chargée exclusivement de ces opérations et indépendante de l'actuelle Section des achats hors Siège. | UN | وفي سبيل تحسين الدعم الخاص بالمشتريات في هذا المجال، ينظر الأمين العام في إنشاء قسم جديد تقتصر مسؤولياته على شراء تلك الأصناف، ويكون مستقلا عن قسم المشتريات الميدانية القائم حاليا. |
On vient de déverrouiller une nouvelle section, on fait la plus grosse découverte sur ce vaisseau depuis le pont, et on doit l'ignorer parce que Rush l'exige ? | Open Subtitles | أتعرف نحن أخيراً فتحنا قسم جديد وقمنا بأكبر إكتشاف على متن السفينه منذ قمره القياده |
On créait une nouvelle section pour s'occuper des menaces à la Terre, et l'offre d'emploi me plaisait. | Open Subtitles | كانوا بصدد فتح قسم جديد يختص بالتعامل مع التهديدات المحتملة لكوكب الأرض بدا لى أنه مجال جيد ومناسب |
Nous appuyons vigoureusement la création d'une nouvelle section relative au déminage dans le Département et la dotation du personnel nécessaire correspondante par le biais d'arrangements appropriés. | UN | ونحن نؤيد بقوة إنشاء قسم جديد في اﻹدارة للتدابير المتعلقة باﻷلغام، وتوفير المناصب الضرورية عن طريق إجراء التعديلات المناسبة. |
une nouvelle section du programme Iraq - la section du programme Iraq - a été créée à cet effet dans le cadre de la Division de l'audit et des conseils de gestion du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ولتلبية هذا الطلب، أنشئ قسم جديد لمراجعة حسابات برنامج العراق في شعبة مراجعة الحسابات والاستشارة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Département de la police attribue la baisse de la criminalité à l'augmentation des effectifs patrouillant les rues et les quartiers et à la mise en service d'une nouvelle section de patrouille routière. | UN | وتعزو إدارة الشرطة هبوط عدد الجرائم إلى زيادة عدد أفراد الشرطة في الشوارع وزيادة عدد دوريات الشرطة في الأحياء، وبدء تشغيل قسم جديد لدوريات الطرق السريعة. |
une nouvelle section sur l'exécution du budget donne des informations sur les répercussions des changements apportés aux activités et aux facteurs opérationnels sur l'exécution du budget pendant la période considérée. | UN | وأضيف قسم جديد يتعلق بتنفيذ الميزانية ويقدم معلومات عن اﻷثر الذي أحدثته التغييرات الجديدة في اﻷنشطة والعوامل التنفيذية على تنفيذ الميزانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Au mois d'août 1999, à la suite d'une réorganisation au sein du Greffe, le Bureau a décidé de créer un nouveau service d'appui judiciaire aux Chambres pour faire face à l'accroissement de la charge de travail. | UN | وفي آب/أغسطس 1999، قرر المكتب في أعقاب إعادة تنظيم قلم المحكمة إنشاء قسم جديد للدعم القانوني للدوائر من أجل مواجهة الزيادة في عبء العمل. |
Un nouveau chapitre sur le matériel appartenant au contingent a été ajouté; elle traite des possibilités utilisés pour le remboursement et des facteurs applicables aux missions. | UN | وأضيف أيضا قسم جديد يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ويتناول خيارات السداد المستعملة وعوامل البعثة المنطبقة. |
La création de la nouvelle Section de l'évaluation à la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation devrait renforcer les capacités dont disposent le Département des opérations de paix et le Département de l'appui aux missions en matière de suivi de l'élaboration du cadre directif. | UN | يراد بإنشاء قسم جديد للتقييم في إطار الشعبة الجديدة المسماة شُعبة السياسة العامة والتقييم والتدريب تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على رصد تطور التوجيهات. |
Au niveau du Secrétariat, il a été créé, dans le secteur des sciences sociales et humaines, une Section chargée expressément de contribuer à la lutte contre le racisme. | UN | وقد أنشئ قسم جديد ضمن قطاع العلوم الاجتماعية والإنسانية بالأمانة، تتمثل ولايته المحددة في المساهمة في مكافحة العنصرية. |