"قسم حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • la Section des droits de l
        
    • la Section Droits de l
        
    • la Division des droits de l
        
    • du Groupe des droits de
        
    • sections des droits de l
        
    • département des droits de l
        
    • sa Section des droits de l
        
    la Section des droits de l'homme à Gbadolite en a observé le déroulement. UN وقام قسم حقوق الإنسان في غبادوليت بمراقبة محاكمات المشتبه بهم السبعة والعشرين.
    Elle fait partie de la Section des droits de l'homme du Bureau du Gouvernement et rend compte de son action au Commissaire aux droits de l'homme du Gouvernement. UN وهذه الوكالة جزء من قسم حقوق الإنسان في مكتب الحكومة وترفع تقاريرها إلى مفوض الحكومة لحقوق الإنسان.
    Directeur de la Section des droits de l'homme, Unité de médecine sociale, UPCM UN مدير قسم حقوق الإنسان، وحدة الطب الاجتماعي، كلية الطب، جامعة الفلبين
    la Section des droits de l'homme a soumis cette affaire à l'attention du maire qui, par la suite, a accepté de l'employer. UN وقد وجه قسم حقوق الإنسان نظر رئيس البلدية إلى هذه المسألة، فوافق من ثم على توظيفها.
    la Section des droits de l'homme a aussi engagé les autorités concernées à résoudre les problèmes identifiés par la surveillance. UN كما أشرك قسم حقوق الإنسان السلطات المعنية على مستويات مختلفة لمعالجة المسائل التي حددتها أنشطة الرصد.
    la Section des droits de l'homme a mis en place des activités communes avec la Commission dans le domaine du suivi des droits de l'homme, du renforcement des capacités et des campagnes de promotion. UN ونفذ قسم حقوق الإنسان أنشطة مشتركة مع اللجنة في مجالات رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات والدعوة.
    En collaboration étroite avec la Section des droits de l'homme, la composante II jouera un rôle beaucoup plus important au sein de la Mission. UN وستؤدي الدعامة الثانية، في إطار روابط قوية مع قسم حقوق الإنسان، دورا أكثر اتساعا في البعثة.
    Elle se compose de la Section des droits de l'homme, du Groupe de la protection de l'enfance et du Groupe de la problématique hommes-femmes. UN وهو يتألف من قسم حقوق الإنسان ووحدتي حماية الطفل والشؤون الجنسانية.
    Parallèlement, la Section des droits de l'homme a fourni une assistance technique au Ministère des droits de l'homme en vue de l'organisation du Forum national des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك قدّم قسم حقوق الإنسان. المساعدة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم المنتدى الوطني لحقوق الإنسان.
    Filières suivies par la Section des droits de l'homme pour rendre compte UN التسلسل الإداري في قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة
    la Section des droits de l'homme et du traitement égal est chargée de coordonner et de mettre en œuvre le plan d'action. UN ويعتبر قسم حقوق الإنسان والمساواة في المعاملة المنسّق الرئيسي لوضع وتنفيذ خطة العمل.
    Cette information n'a été communiquée ni par la Section des droits de l'homme de la MINUS ni par sa Section des ressources humaines. UN فهذه المعلومات لم تقدَّم لا من قبل قسم حقوق الإنسان بالبعثة ولا من قبل قسم الموارد البشرية فيها.
    la Section des droits de l'homme assure également un travail de coordination et de chef de file. UN 33 - كما شارك قسم حقوق الإنسان في تنسيق وتوفير القيادة في مجال حقوق الإنسان.
    Pendant la période électorale, la Section des droits de l'homme n'a confirmé aucune allégation d'incident dans lequel cinq personnes auraient été tuées dans le comté de l'Aweil oriental, dans le Bahr el Ghazal nord. UN فخلال الانتخابات، لم يؤكد قسم حقوق الإنسان أي مزاعم بحصول حادث في أويل الشرقية، شمال بحر الغزال، قُتل فيه خمسة أشخاص.
    la Section des droits de l'homme contribue aux réalisations escomptées 3.1 et aux produits correspondants relevant de la composante 3. UN 54 - يسهم قسم حقوق الإنسان في الإنجاز المتوقع 3-1 ويدعم النواتج ذات الصلة في إطار العنصر 3.
    UNESCO M. Vladimir Volodin, chef de la Section des droits de l'homme et du développement UN السيد فلاديمير فولودين، رئيس قسم حقوق الإنسان والتنمية
    De son côté, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a mené certaines enquêtes. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا ببعض التحقيقات.
    la Section des droits de l'homme suivait également le procès de six policiers de Carrefour-Feuilles, dont quatre étaient accusés de meurtre. UN وقام قسم حقوق الإنسان أيضا برصد محاكمة ستة من ضباط الشرطة في كارفور فوي، ثبتت إدانة أربعة منهم في اقتراف جرائم قتل.
    la Section des droits de l'homme a mis en place un dispositif à l'effet de suivre la mise en œuvre des éléments de l'Accord de paix de Lomé relatifs aux droits de l'homme. UN وأنشأ قسم حقوق الإنسان آلية لمتابعة تنفيذ ما يتضمنه اتفاق السلام المعقود في لومي من عناصر تتصل بحقوق الإنسان.
    la Section Droits de l'homme de la MINUSTAH UN قسم حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار
    L'enquête en est à la phase préliminaire et une procédure disciplinaire a été engagée par la Division des droits de l'homme du Bureau du Procureur général. UN وما زال التحقيق في مرحلته الأولى، ويتخذ قسم حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام إجراءات تأديبية.
    Mme Hannan a indiqué qu'elle avait participé, en compagnie de la Présidente du Comité et du chef du Groupe des droits de la femme, Mme Jane Connors, à un séminaire tenu au Parlement suédois, à Stockholm, au sujet du suivi des observations finales du Comité sur le rapport de la Suède. UN وأشارت إلى أنها شاركت مع رئيسة اللجنة ورئيسة قسم حقوق المرأة، جين كونور، في حلقة دراسية عقدت في البرلمان السويدي في ستوكهولم حول متابعة التعليقات الختامية للجنة بشأن تقرير السويد.
    Au cours de cette période, les sections des droits de l'homme ont dispensé une formation à 3 587 membres des groupes de la société civile en question. UN وأتاح قسم حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير التدريب لفائدة 587 3 عضواً من أعضاء جماعات المجتمع المدني المذكورة أعلاه.
    Ignacio Nolfi, Sous-Secrétaire du département des droits de l'homme, de la politique pénitentiaire et des plaintes du Bureau du Procureur général de la province de Buenos Aires UN السيد إيغناسيو نولفي، أمين مساعد، قسم حقوق الإنسان، سياسة السجون والشكاوى، مكتب المدعي العام، إقليم بوينس آيرس
    La MINUSIL et sa Section des droits de l'homme UN ألف - قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus