"قسم رعاية المصالح" - Traduction Arabe en Français

    • la Section des intérêts
        
    • soit communiquée
        
    Elle prie l'ambassade de bien vouloir transmettre le texte original du message au Département d'Etat américain et d'informer la Section des intérêts de la suite qui y aura été donnée. UN ومن المرجو التفضل بإحالة النص اﻷصلي للرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح بردها.
    Elle était accompagnée par un agent diplomatique de la Section des intérêts cubains à Washington. UN وكان يرافقها موظف ديبلوماسي من قسم رعاية المصالح الكوبية في واشنطن.
    Cette possibilité lui a été refusée par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane. UN إلا أن قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا رفض طلبه.
    Que dit le communiqué de la Section des intérêts américains après s'être dérobée? UN فماذا جاء في بلاغ قسم رعاية المصالح الذي لم يجابه الموقف؟
    Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'Etat des Etats-Unis et que la réponse de celui-ci soit communiquée. UN يرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ قسم رعاية المصالح برد الوزارة.
    Voilà ce que dit le communiqué de la Section des intérêts américains. UN هذا ما جاء في البيان الصادر عن قسم رعاية المصالح.
    Ils se sont déjà entretenus des questions d'émigration avec quelques-uns de nos fonctionnaires à la Section des intérêts, mais cela ne résout rien car ils ne donnent jamais suite à ce qu'ils ont convenu. " UN وقد جرت محادثات مع بعض موظفينا في قسم رعاية المصالح بشأن مسائل الهجرة، ولكن ذلك لم يؤد إلى شيء ﻷنها لا تلتزم بأي شيء تتفق عليه.
    Un exemplaire de cet aide-mémoire a été remis au Chargé d'affaires de la Section des intérêts iraquiens à Washington, et un autre a été communiqué au Gouvernement iraquien par la filière militaire dans le nord de l'Iraq. UN وسلمت نسخة من أسانيد الحجج هذه للقائم باﻷعمال في قسم رعاية المصالح العراقية بواشنطن العاصمة. وأرسلت نسخة أخرى إلى الحكومة العراقية عن طريق القنوات العسكرية في شمال العراق.
    De surcroît, le Département d'État a commencé à remettre en cause, à assortir de conditions et à vouloir supprimer la possibilité qu'auraient les fonctionnaires de la Section des intérêts de Cuba à Washington d'accompagner les familles des cinq héros pendant leur séjour aux États-Unis. UN وقد شرعت وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية في وضع شروط تعيق مرافقة موظفي قسم رعاية المصالح الكوبية في واشنطن لأقارب أبطالنا الخمسة وتمنعهم من مرافقتهم أثناء إقامتهم في الولايات المتحدة.
    Plus de quatre mois après le dépôt des demandes de visa, bien que le Ministère des affaires étrangères ait à maintes reprises sollicité une réponse, les responsables de la Section des intérêts des États-Unis à La Havane ont fait savoir officiellement que les deux demandes de visa avaient de nouveau été rejetées. UN فبعد أكثر من أربعة أشهر على طلب التأشيرتين، وبالرغم من الاستفسارات العديدة من وزارة خارجيتنا بشأن هذا الموضوع، أبلغنا قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا بأن طلب التأشيرتين رفض رسميا مرة أخرى.
    Mais où est la réponse? Vient ensuite la Section des intérêts américains qui se dérobe mais qui publie et distribue un communiqué émanant sûrement de Washington. Elle distribue un communiqué. UN وبعد ذلك يأتي دور قسم رعاية المصالح الأمريكية الذي لم يجابه الموقف ولكنه نشر ووزع بيانا، صدرت له طبعا تعليمات من واشنطن بإرساله.
    Nous sommes donc en présence d'un cas où des mercenaires cubains établis à Cuba fournissent, par le biais de la Section des intérêts américains, de la documentation pour influencer le procès d'un terroriste accusé de posséder un arsenal pour agir contre Cuba, afin de lui obtenir une remise de peine - fait de la plus haute gravité. UN وبناء على ذلك، فإننا نجد أنفسنا أمام حالة قام فيها مرتزقة كوبيون مقيمون في كوبا، من خلال قسم رعاية المصالح الأمريكية، بتوفير مستندات تُستعمل من أجل تخفيف العقوبة في قضية يمثل فيها للمحاكمة إرهابي متهم بحيازة ترسانة من الأسلحة بغرض شن هجمات ضد كوبا. إنه بحق عمل جد جسيم.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir aviser le Département d'Etat américain de cette modification et communiquer dès que possible la réaction des Etats-Unis à la Section des intérêts. UN ويرجى التفضل بابلاغ وزارة خارجية الولايات المتحدة بهذا التصحيح ، واطلاع قسم رعاية المصالح على ردهم في أقرب وقت مناسب للسفارة .
    Dans l'accusation lancée par Cuba, on peut trouver des preuves et une documentation détaillée sur la participation de diplomates de la Section des intérêts des États-Unis d'Amérique à La Havane à l'envoi d'argent à des mercenaires de Cuba par le terroriste notoire Santiago Álvarez, ainsi que comme bailleurs de fonds dans ces opérations. UN وتتضمن الشكوى التي تقدمت بها كوبا أدلة ومستندات مفصلة بشأن مشاركة دبلوماسيين من قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا في نقل الأموال من الإرهابي المعروف سانتياغو ألفاريز إلى مرتزقة في كوبا، بل إنهم أقرضوا الأموال في إطار هذه العمليات.
    Voici trois jours, nous avons dénoncé la conduite scandaleuse de diplomates américains accrédités ici à La Havane, et notamment du Chef de la Section des intérêts américains à La Havane, comme facilitateur des contacts et de la transmission d'argent entre le terroriste Santiago Álvarez et les groupes mercenaires à Cuba. UN فمنذ ثلاثة أيام شكونا السلوك الفاضح لموظفين دبلوماسيين أمريكيين معتمدين هنا في هافانا، ولا سيما رئيس قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا، إذ يقومون بتيسير الاتصالات ونقل الأموال بين الإرهابي سانتياغو ألفاريز وجماعات من المرتزقة في كوبا.
    la Section des intérêts américains à La Havane est adjointe à l'ambassade de Suisse à Cuba et tout ceci porte atteinte à la diplomatie suisse, qui a accepté de représenter ces intérêts à Cuba et les nôtres aux États-Unis et qui est ainsi placée dans une situation extrêmement gênante. UN إن قسم رعاية المصالح الأمريكية يعمل ملحقا بسفارة سويسرا في كوبا؛ وهذا كله يشكل أيضا انتهاكا وتحديا للدبلوماسية السويسرية التي قبلت أن تمثل تلك المصالح في كوبا ومصالحنا في الولايات المتحدة وهو أمر يضعها كذلك في موقف محرج للغاية.
    Faire de la Section des intérêts américains et de ses installations un centre de réunions pour que les groupes mercenaires s'y rencontrent et conspirent est totalement contraire à la Convention de Vienne et le Gouvernement des États-Unis le sait; c'est pourquoi nous le sommons, car il ne permet pas qu'aux États-Unis une représentation diplomatique accréditée agisse de cette manière. UN إن تحويل قسم رعاية المصالح الأمريكية إلى مقر قيادة وأماكن عمله إلى مركز للمؤتمرات حتى يتسنى لجماعات المرتزقة القيام بأنشطة والتآمر، يشكل انتهاكا جسيما لاتفاقية فيينا، وحكومة الولايات المتحدة تعلم ذلك؛ ومن ثمة نسألها لماذا لا تسمح لبعثة دبلوماسية معتمدة بأن تتصرف على هذا النحو في الولايات المتحدة.
    À l'heure actuelle, plusieurs parents de nos compagnons attendent encore leurs visas alors que les demandes ont été faites auprès de la Section des intérêts des États-Unis en août et septembre 2003. UN وهناك الآن عدة أفراد من أسرتي رفاقنا لا يزالون ينتظرون تأشيرة الدخول إلى الولايات المتحدة بالرغم من أنهم طلبوها من قسم رعاية المصالح الأمريكية منذ شهري آب/أغسطس، وأيلول/سبتمبر 2003.
    - Le 8 août, Le Département d'État a refusé à un fonctionnaire de la Section des intérêts cubains l'autorisation d'accompagner la fille de René Gonzalez qui se rendait par la route de Miami (Floride) à Edgefield (Caroline du Sud). UN في 8 آب/أغسطس، منع موظف من قسم رعاية المصالح الكوبية من مرافقة إبنة رينيه غونزاليس للسفر برا من ميامي، فلوريدا إلى ادجفيلد، كارولينا الشمالية.
    La représentante de Cuba a signalé que le pays hôte avait refusé au chef de la Section des intérêts cubains à Washington la permission de se rendre à New York pour participer au débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN 51 - وأفادت ممثلة كوبا بأن البلد المضيف رفض الإذن لرئيس قسم رعاية المصالح الكوبية في واشنطن العاصمة بالسفر إلى نيويورك للمشاركة في المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Elle souhaiterait que le texte original de ce message soit transmis au Département d'Etat des Etats-Unis et que la réponse de celui-ci lui soit communiquée. UN يرجى التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة الى وزارة خارجية الولايات المتحدة وابلاغ قسم رعاية المصالح برد الوزارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus