Il faut noter que la plupart des salles de réunion du Palais Wilson ont déjà été converties en bureaux. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معظم غرف الاجتماع في قصر ويلسون قد حولت بالفعل إلى مكاتب. |
Le Comité se réunira au Palais Wilson, à Genève, dans la salle de conférence du rez-de-chaussée. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
Le Comité se réunira au Palais Wilson, à Genève, dans la salle de conférence du rez-de-chaussée. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
Le transfert au Palais Wilson a engendré au sein du Haut—Commissariat le sentiment commun d'une identité nouvelle au moment où il se prépare à faire face aux défis du futur; | UN | وقد أدى الانتقال إلى قصر ويلسون إلى توليد احساس مشترك بهوية جديدة للمكتب وهو يستعد لمواجهة تحديات المستقبل؛ |
Les journalistes n'ont pas caché leur intention de ne pas être davantage présents au Palais Wilson pour le reste de la session. | UN | ولم يخفِ الصحفيون رغبتهم في ألا يكونوا حاضرين بشكل أكبر في قصر ويلسون بالنسبة لبقية الدورة. |
Le HCDH occupe les locaux du Palais Wilson depuis cette décision. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تشغل المفوضية هذا المقر في قصر ويلسون. |
Le Palais des Nations, qui comprend 16 immeubles occupés et 3 qui servent d'entrepôt, occupe 450 000 mètres carrés environ, à l'intérieur d'un périmètre de 3 200 mètres; le Palais Wilson occupe 9 800 mètres carrés. | UN | ومخطط الموقعين كما يلي: لقصر الأمم مساحة إجمالية مقدارها 111.20 فدانا، ومحيط من 498 10 قدما، وفيه 16 مبنى مشغولا و 3 مباني تستخدم للتخزين؛ بينما يشغل مبنى قصر ويلسون مساحة 2.42 فدان. |
Des visites d'étude à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire et au Palais Wilson ont en outre été organisées. | UN | ونظمت زيارتان دراسيتان إلى المنظمة الأوروبية للبحوث النووية وإلى قصر ويلسون. |
Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Une liaison vidéo a été établie au Palais Wilson avec New York en vue de diffuser en direct le déroulement de la cérémonie. | UN | ونظم في قصر ويلسون ربط تلفزي مع نيويورك لبث الاحتفال بالذكرى الخمسين بثا حيا. |
Nécessité de disposer de trois salles de conférence au Palais Wilson | UN | الحاجة إلى ثلاث غرف اجتماعات في قصر ويلسون |
Si les réunions en question se tenaient au Palais Wilson, le personnel concerné pourrait y participer en fonction des besoins, sans trop empiéter sur le programme de travail ordinaire. | UN | ومن المتوقع أن تشغل هذه الاجتماعات مرافق قصر ويلسون على أساس العمل بكامل ساعات الدوام. |
Organiser ces réunions ailleurs qu’au Palais Wilson serait donc peu rentable et reviendrait à gaspiller les ressources du Haut Commissariat. | UN | وسيؤدي هذا إلى ضعف الكفاءة وإهدار الموارد بالنسبة لمكتب المفوض السامي إذا انعقدت هذه الاجتماعات خارج قصر ويلسون. |
Les lauréats seront invités à rencontrer le Haut Commissaire à l’automne 1998 et les dessins gagnants seront affichés au Palais Wilson. | UN | وسيدعى الفائزون إلى مقابلة المفوض السامي في خريف عام ١٩٩٨، وتعرض الرسومات الفائزة في قصر ويلسون. |
En conséquence, l’Assemblée générale souhaitera peut-être approuver la proposition du Secrétaire général tendant à ce que l’Organisation accepte le Palais Wilson que lui offrent les autorités suisses. | UN | وبناء على ذلك، فإن الجمعية العامة قد تود إقرار اقتراح اﻷمين العام بقبول عرض السلطات السويسرية لمبنى قصر ويلسون. |
Rapport du Secrétaire général sur les locaux à usage de bureaux au Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Le Gouvernement suisse a accepté de prendre à sa charge toutes les dépenses liées à la rénovation du Palais Wilson. | UN | وأضاف أن الحكومة السويسرية قد وافقت على تغطية جميع تكاليف تجديد قصر ويلسون. |
Il aurait été plus logique de loger au Palais Wilson un organe plus permanent plutôt que le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles étant donné que celle-ci doit s'achever en 1999. | UN | وأضافت قائلة إنه كان من المنطقي أكثر نقل هيئة دائمة إلى قصر ويلسون بدلا من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بما أنه من المقرر إنهاء العقد في عام ١٩٩٩. |
De plus, l'on voit difficilement pourquoi une partie seulement du secrétariat de la Décennie doit déménager au Palais Wilson. | UN | وأردفت قائلة إنه ليس من الواضح كون جزء فقط من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية قد تقرر نقله إلى قصر ويلسون. |