"قصف جوي" - Traduction Arabe en Français

    • bombardements aériens
        
    • bombardement aérien
        
    • bombardé les
        
    • frappe aérienne
        
    • un bombardement
        
    • lors d'une frappe
        
    Le Soudan du Sud accuse le Soudan d'avoir, à plusieurs reprises, mené des bombardements aériens et des incursions terrestres sur son territoire. UN ووجه جنوب السودان اتهامات إلى السودان، في مناسبات عدة، بإجراء عمليات قصف جوي وشن عمليات برية توغلا في أراضيه.
    Des sources locales ont signalé des bombardements aériens par des appareils de l'armée de l'air soudanaise. UN وأفادت مصادر محلية بأن الأعمال العدائية شملت عمليات قصف جوي من طائرات تابعة للقوات المسلحة السودانية.
    La situation s'est sensiblement détériorée avec les bombardements aériens lancés par les Forces armées soudanaises sur des positions de l'APLS dans des régions entourant la capitale de l'État, Kadugli. UN وتدهور الوضع بشكل كبير مع قيام القوات المسلحة بعمليات قصف جوي لمواقع الجيش الشعبي حول مدينة كادوقلي عاصمة الولاية.
    Dans le même temps, Israël, Puissance occupante, a multiplié les attaques contre la bande de Gaza assiégée, où il a mené dernièrement l'opération de bombardement aérien la plus violente depuis son agression militaire d'il y a deux ans. UN وفي الوقت ذاته، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هجماتها ضد قطاع غزة المحاصر، إذ شنت مؤخرا حملة قصف جوي على قطاع غزة هي الأكثر شراسة منذ العدوان العسكري الهمجي الإسرائيلي الذي وقع منذ عامين.
    bombardement aérien des environs de Zakho et de certaines parties de Nahiyat-al-Sanadiya UN قصف جوي لقضاء زاخوف وأطراف ناحية السندية.
    bombardement aérien de l'arrondissement de Zakho et des confins de la ville de Sandaliya UN قصف جوي لقضاء زاخو أطراف ناحية السندية.
    Ils se sont poursuivis de façon intermittente avec des attaques au sol dirigées par des soldats, des miliciens et des rebelles, et des bombardements aériens lancés par les Forces armées soudanaises. UN واستمر القتال بصورة متقطعة وشمل هجمات برية شنها جنود ومليشيات ومتمردون، كما وقعت عمليات قصف جوي من جانب القوات المسلحة.
    Échanges de missiles et bombardements aériens à l'aveuglette étaient signalés presque tous les jours. UN وقد أبلغ عن اشتباك عشوائي بالصواريخ وعن قصف جوي كل يوم تقريبا.
    Entre 1964 et 1973, pendant la guerre, la République démocratique populaire lao a connu de violents combats au sol et des bombardements aériens qui figurent parmi les plus intenses de l'histoire du monde. UN وقد شهدت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة بين عامي ١٩٦٤ و ١٩٧٣، أثناء الحرب، معارك برية كثيفة وعمليات قصف جوي من أشد ما حدث في تاريخ العالم.
    En procédant à des bombardements aériens et des pilonnages aveugles et disproportionnés, le Gouvernement a provoqué des déplacements arbitraires à grande échelle. UN 144- تسببت الحكومة في حدوث تشريد تعسفي واسع النطاق من جراء تنفيذ عمليات قصف جوي ومدفعي عشوائي ومفرط.
    Le 23 octobre, il a été fait état de bombardements aériens des forces armées soudanaises aux abords de la ville de Kadugli. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، وردت أنباء عن أحداث قصف جوي قامت به القوات المسلحة السودانية بالقرب من كادقلي.
    Exigeant qu'il soit mis fin aux bombardements aériens et que l'emblème de l'ONU ne soit en aucun cas utilisé sur les aéronefs qui effectuent ces bombardements, UN وإذ يطالب بعدم القيام بعمليات قصف جوي أو استخدام شارات الأمم المتحدة على الطائرات المستعملة في شن هذه الهجمات،
    Exigeant qu'il soit mis fin aux bombardements aériens et que l'emblème de l'ONU ne soit en aucun cas utilisé sur les aéronefs qui effectuent ces bombardements, UN وإذ يطالب بعدم القيام بعمليات قصف جوي أو استخدام شارات الأمم المتحدة على الطائرات المستعملة في شن هذه الهجمات،
    bombardement aérien de villages situés dans le nord et dans le nord-est de l'arrondissement de Zakho UN قصف جوي لقرى شمال وشمال شرق قصبة زاخو.
    bombardement aérien de villages situés au nord et au nord-est de Zakho UN قصف جوي لقرى شمال وشمال شرق زاخو.
    bombardement aérien par les forces armées soudanaises, provoquant la mort de 3 femmes et de 2 enfants UN قصف جوي من سلاح الجو السوداني - أودى بـ 3 نساء وطفلين
    Le 2 novembre, un bombardement aérien aurait eu lieu à Khor Shaman (comté de Raga) dans l'État du Bahr el-Ghazal occidental. UN 17 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أُفيد بحدوث قصف جوي في خور شامان، بمقاطعة راجا في ولاية غرب بحر الغزال.
    Les garçons se sont échappés à la faveur d'un bombardement aérien. UN وتمكن الصبيان من الفرار أثناء قصف جوي.
    Toutefois, deux jours plus tard, l'Armée populaire de libération du Soudan dans l'État du Haut-Nil indiquait que les Forces armées soudanaises avaient procédé à un bombardement aérien sur New Guffa et Yalta dans le comté de Maban, à environ 16 heures. UN ولكن، بعد يومين، أفاد الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية أعالي النيل إن القوات المسلحة السودانية قامت بعمليات قصف جوي من قفة الجديدة ويلتة، في مقاطعة مابان، في حوالي الساعة الرابعة ظهرا.
    Avant la quasi-totalité de ces affrontements, un aéronef du Gouvernement avait bombardé les zones concernées. UN وقد سبق جميع الاشتباكات تقريبا قصف جوي شنته طائرات تابعة الحكومة.
    :: Une frappe aérienne israélienne a pris pour cible une voiture à Beit Hanoun, tuant Anwar Zaanin et faisant deux autres blessés. UN :: أدى قصف جوي إسرائيلي استهدف سيارة في بيت حانون إلى قتل أنور الزعانين وإصابة شخصين بجروح.
    :: Mahmoud Jorani a été tué lors d'une frappe israélienne dans la ville de Deir el-Balah, dans la bande de Gaza. UN :: قُتل محمد الجوراني جرّاء قصف جوي إسرائيلي على مدينة دير البلح في قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus