La première consiste à charger une formation spéciale composée de trois juges internationaux de statuer en matière de discipline. | UN | يقترح أولهما أن يبت فريق خاص يتألف من ثلاثة قضاة دوليين في هذه القضايا التأديبية. |
Dans les tribunaux de district, des chambres spéciales composées de juges internationaux et timorais ont été établies pour connaître des affaires. | UN | وقد أُنشئت أفرقة خاصة تابعة للمحكمة المحلية، تضم قضاة دوليين وتيموريين وتتمثل مهمتها في الاستماع إلى القضايا. |
J'ai nommé trois juges internationaux auprès du tribunal électoral de manière à faciliter le processus. | UN | وقد عينتُ ثلاثة قضاة دوليين في المحكمة الانتخابية لتيسير العملية. |
Dans des cas particulièrement graves ou importants, il était possible de mettre en place au sein de la cour d'appel des Chambres spéciales comportant trois juges internationaux et deux juges est-timorais. | UN | وبالنسبة للقضايا التي تتسم بأهمية أو خطورة خاصة، كانت هناك إمكانية إنشاء هيئات خاصة تتألف من ثلاثة قضاة دوليين وقاضيَيْن من تيمور الشرقية في محكمة الاستئناف. |
Certains pays se sont déclarés disposés à fournir un appui financier en même temps que les services de juges internationaux ou d'autres personnels qui leur sont demandés. | UN | وقد أبدى بعض البلدان استعداده لتقديم دعم تمويلي بالإضافة إلى أي قضاة دوليين أو موظفين آخرين يطلب منه توفيرهم. |
Les juges locaux ont déjà eu l'occasion de travailler avec des juges internationaux au sein de jurys mixtes. | UN | ويعمل القضاة المحليون بالفعل منذ فترة مع قضاة دوليين في أفرقة مختلطة. |
Le modèle du Kosovo, suivant lequel des juges internationaux siègent dans les tribunaux, était envisageable. | UN | ويتمثل أحد البدائل الممكنة في نموذج كوسوفو التي تستخدم قضاة دوليين. |
Afin de garantir l'indépendance et l'impartialité de cette chambre, celle-ci serait provisoirement composée de juges internationaux qui assisteraient les magistrats locaux. | UN | وبغية ضمان نزاهة تلك الدائرة واستقلالها، ستتألف مؤقتا - وأشدد على كلمة مؤقتا - من قضاة دوليين يساعدون القضاة المحليين. |
Un comité juridique a maintenant été nommé; il se compose de quatre juges locaux et de trois juges internationaux. | UN | وجرى تعيين مجلس قانوني يضم أربعة قضاة محليين وثلاثة قضاة دوليين. |
Des juges internationaux y siègeront aux côtés de juges du Timor oriental. | UN | وستضم هذه الهيئة قضاة دوليين إلى جانب قضاة من تيمور الشرقية. |
Il recommande aussi que, du moins dans un premier temps, des juges internationaux siègent aux côtés des juges nationaux. | UN | وتوصي كذلك بأنه ينبغي، لفترة أولية على الأقل، أن يكون هذا الفرع مؤلفاً من قضاة دوليين ووطنيين. |
:: Au cours de la période à l'examen, trois juges internationaux supplémentaires ont pris leurs fonctions à la chambre spéciale du Tribunal de Bosnie-Herzégovine, qui en compte à présent cinq. | UN | :: أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وصل ثلاثة قضاة دوليين إضافيين للعمل في الفريق الخاص لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك، وبذلك ارتفع عدد القضاة إلى خمسة. |
La Chambre spéciale, composée de trois juges internationaux et de deux juges locaux, a commencé à fonctionner le 16 juin. | UN | وفي 16 حزيران/يونيه، بدأت الدائرة الخاصة في أداء مهامها، ويعمل بها ثلاثة قضاة دوليين وقاضيان محليان. |
J'ai nommé trois juges internationaux auprès du tribunal électoral de manière à faciliter le processus. | UN | وقد عينتُ ثلاثة قضاة دوليين في المحكمة الانتخابية لتيسير العملية. |
Le Tribunal possède un certain nombre de composantes internationales, notamment le fait qu'il a son siège à La Haye et compte sept juges internationaux. | UN | وتتسم المحكمة ببعض الخصائض الدولية، ومنها وقوع مقرها في لاهاي ووجود سبعة قضاة دوليين فيها. |
Elle se compose de 38 juges nationaux et de 8 juges internationaux et connaît d'affaires concernant la compétence des institutions de l'État. | UN | وتتألف من 38 قاضياً وطنياً و8 قضاة دوليين وهي مختصة في معالجة القضايا المتصلة بولاية المؤسسات الحكومية. |
La division d'appel est formée de trois juges internationaux et de deux juges kosovars. | UN | ويتألف فريق الاستئناف من ثلاثة قضاة دوليين إضافيين وقاضيين إضافيين من كوسوفو. |
Affaires civiles exceptionnelles jugées par des juges internationaux pendant la période considérée | UN | قضيتان من القضايا المدنية الاستثنائية تطلبت إجراء من قضاة دوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Le Programme spécial comprend des juges internationaux, des procureurs internationaux, des juristes, des interprètes et des traducteurs internationaux et un greffier international. | UN | ويشمل هذا البرنامج الخاص قضاة دوليين ومدعين عامين دوليين، وموظفين قانونيين، ومترجمين شفويين وتحريريين دوليين، وأمين دولي ومسجل للمحكمة. |
S'agissant du renforcement du système judiciaire, sa délégation a des doutes quant à la solution proposée, qui impliquerait le recours à des juges internationaux plutôt que la promotion et le renforcement d'un système judiciaire local administré par des tribunaux nationaux. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز الهيئة القضائية، فإن وفد بلدها تنتابه الشكوك حيال الحل المقترح، الذي ينطوي على استخدام قضاة دوليين بدلا من تأهيل وتطوير هيئة قضائية محلية تقوم بإدارتها المحاكم المحلية. |
d) Un tribunal électoral serait créé; il serait composé de cinq membres, deux juges mozambicains et trois juges d'autres pays proposés par l'ONU. | UN | )د( تنشأ محكمة انتخابية تتألف من خمسة أعضاء وتتكون من قاضيين موزامبيقيين وثلاثة قضاة دوليين تقترحهم اﻷمم المتحدة. |