"قضايا الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • des questions de handicap
        
    • les questions de handicap
        
    • question des personnes handicapées
        
    • question du handicap
        
    • les questions liées au handicap
        
    • des questions d'invalidité
        
    • les questions relatives au handicap
        
    • des questions relatives au handicap
        
    • aux questions de handicap
        
    • des questions liées au handicap
        
    • les problèmes des handicapés
        
    • les problèmes de handicap
        
    • les questions du handicap
        
    • les problèmes liés au handicap
        
    • aux questions liées au handicap
        
    On a tout lieu de se féliciter de l'intégration des questions de handicap dans les programmes relatifs aux Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وإن إدماج قضايا الإعاقة في البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أمر محبذ.
    Ces réunions avaient pour objet de discuter de l'intégration des questions de handicap dans les politiques et programmes de ces organismes. UN وكان غرض الاجتماعات هو مناقشة مراعاة تعميم قضايا الإعاقة في سياسات وبرامج تلك الهيئات.
    Elle convient toutefois qu'il faut dialoguer davantage entre institutions des droits de l'homme sur les questions de handicap et de développement. UN ومع ذلك، فهي توافق على ضرورة إجراء المزيد من الحوار بين مؤسسات حقوق الإنسان بشأن قضايا الإعاقة والتنمية.
    Cinq pour cent des employés dans chaque secteur doivent être des personnes handicapées, et tous les employés sont formés sur les questions de handicap. UN ويجب أن يشكل الأشخاص ذوي الإعاقة 5 في المائة من العاملين في كل قطاع، ويتلقى جميع العاملين تدريبا بشأن قضايا الإعاقة.
    De même, d'autres pays donateurs n'ont pas adopté de politique d'intégration de la question des personnes handicapées dans leur programme de coopération pour le développement. UN وبالمثل، فإن بلداناً مانحة أخرى لم تعتمد سياسة تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في خططها للتعاون الإنمائي.
    Elle a invité les parties à voir comment intégrer au mieux la question du handicap dans le programme de développement au-delà de 2015. UN ودعت الجهات المعنية إلى النظر في أفضل السبل الكفيلة بإدراج قضايا الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il a intégré les questions liées au handicap dans tous ses programmes. UN وقام الصندوق بتعميم قضايا الإعاقة في جميع برامجه.
    Le Bureau chargé des questions d'invalidité établit les rapports présentés au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ويقوم مكتب قضايا الإعاقة بإعداد تقارير نيوزيلندا المطلوب تقديمها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    i) Le Bureau chargé des questions de handicap rassemble des ressources ayant trait à la Convention, dont il a notamment mis en ligne une version en langue des signes néo-zélandaise; UN قيام مكتب قضايا الإعاقة بتجميع الموارد، بما يشمل توفير الموارد على الإنترنت عن الاتفاقية بلغة الإشارة النيوزيلندية؛
    Elle demande avec insistance qu'un fonds soit créé spécifiquement à l'appui de l'intégration des questions de handicap. UN وحثت المتكلمة على إنشاء صندوق مخصص لدعم إدماج قضايا الإعاقة.
    3. Le Bureau chargé des questions de handicap a pour mission de promouvoir et coordonner l'application par les pouvoirs publics de la Stratégie néo-zélandaise relative au handicap et de suivre les progrès accomplis. UN 3- ويشجع مكتب قضايا الإعاقة وينسق تنفيذ الوكالات الحكومية لاستراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة كما يرصد التقدم المحرز.
    Une partie des revenus des jeux a été affectée aux activités d'organisations spécialisées dans les questions de handicap et d'organisations humanitaires; UN وخُصصت إيرادات من ألعاب القمار لعمل المنظمات المتخصصة في قضايا الإعاقة والمنظمات الإنسانية؛
    Des organisations spécialisées dans les questions de handicap jouent un rôle important dans l'élaboration de la politique de la Slovénie relative aux personnes handicapées. UN الدور الهام الذي تؤديه المنظمات المتخصصة في قضايا الإعاقة في إعداد سياسات تتعلق بالإعاقة في سلوفينيا.
    Cette note aidera les bureaux de pays des Nations Unies dans leurs efforts de sensibilisation aux droits des personnes handicapées afin d'assurer que les questions de handicap et les personnes handicapées soient prises en compte dans tous les aspects de la programmation des Nations Unies au niveau des pays. UN وسوف تساعد هذه المذكرة المكاتب القطرية في الدعوة من أجل إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان إدراج قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Si la question des personnes handicapées et celle de leur pleine participation ne sont pas prises en considération, un développement humain inclusif devient impossible. UN وما لم تؤخذ قضايا الإعاقة والقدرة على المشاركة الكاملة في الاعتبار، فإن التنمية البشرية الشاملة لن تكون ممكنة.
    Il a également créé le poste de Secrétaire d'État aux affaires sociales qui est chargées de la question des personnes handicapées. UN وقد أنشأت أيضا منصب وزير الدولة للشؤون الاجتماعية الذي تتضمن ولايته قضايا الإعاقة.
    Le Département s'est beaucoup attaché aussi à intégrer la question du handicap dans le programme de développement. UN وقالت إن الإدارة عملت بنشاط أيضا لإدماج قضايا الإعاقة في خطة التنمية.
    Ils devraient aussi inclure autant que faire se peut les questions liées au handicap dans leurs reportages et les y traiter de façon appropriée et soutenir de façon adéquate les campagnes d'information et de sensibilisation par la diffusion de documentaires et d'articles, entre autres. UN وينبغي أيضاً تعميم قضايا الإعاقة بصورة كافية وفعالة، ودعم حملات الاستنارة والتوعية بصورة ملائمة عن طريق الأفلام الوثائقية والمقالات ضمن أمور أخرى.
    Le Ministère de la condition de la femme coopère avec le Service chargé des questions d'invalidité pour faciliter la participation des femmes handicapées à tous les domaines de la vie, notamment en éliminant les barrières empêchant leur participation. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة مع مكتب قضايا الإعاقة على دعم مشاركة المعاقات في جميع مجالات الحياة بما في ذلك ما يتم من خلال إزالة الحواجز التي تحول دون المشاركة.
    les questions relatives au handicap ont été intégrées aux différents axes de cette stratégie. UN وقد تم دمج قضايا الإعاقة في المحاور المختلفة لهذه الاستراتيجيات.
    L'Albanie a fait observer que le Ministère de l'emploi, des affaires sociales et de l'égalité des chances était le principal organisme chargé des questions relatives au handicap. UN وأشارت ألبانيا إلى أن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص هي الوزارة التي تضطلع بدور الريادة في قضايا الإعاقة.
    4. Si une place est faite aux questions de handicap dans le plan d'action de tous les organismes gouvernementaux afin que les différents départements aient une connaissance égale des droits des personnes handicapées et puissent œuvrer à les promouvoir; UN إدماج قضايا الإعاقة في جدول أعمال جميع الوكالات الحكومية لضمان توعية شتى الإدارات بالتساوي بحقوق الإعاقة وتمكينها من العمل على تعزيز هذه الحقوق
    Tous les groupes de médias du pays diffusent librement des émissions sur des questions liées au handicap et accueillent des personnes handicapées sur les plateaux des chaînes télévisées nationales pour évoquer leur situation. UN وتبث جميع مجموعات وسائط الإعلام في البلد بحرية قضايا الإعاقة وترحب بالأشخاص ذوي الإعاقة في التلفزيون الوطني لإبراز قضاياهم.
    Considérant qu’il est nécessaire de disposer de données à jour et fiables sur les politiques, la programmation et les évaluations prenant en considération les problèmes des handicapés et de perfectionner les méthodes statistiques pratiques de collecte et de compilation des données sur les handicapés, UN وإذ تدرك أهمية توفﱡر بيانات موثوق بها وفي حينها عن اﻹعاقة من أجل وضع سياسات تراعي قضايا اﻹعاقة وتخطيط برامج وتقييمها، والحاجة إلى مواصلة تطوير منهجية إحصائية عملية لجمع البيانات عن السكان المعوقين وتصنيفها،
    De ce fait, le HCR s'est engagé à placer au centre de ses préoccupations les problèmes de handicap dans sa programmation pour 2011. UN ونتيجة لذلك، وافقت مفوضية حقوق الإنسان على التركيز على قضايا الإعاقة في برمجتها لعام 2011.
    Bien qu'un tel programme mondial permettrait d'ancrer les questions du handicap et de l'inégalité au sein d'un consensus mondial et d'en fixer la priorité, il ne saurait répondre entièrement à la complexité des situations spécifiques à chaque pays. UN ورغم أن مثل هذا الجدول سيكون بمثابة ركيزة هامة لوضع قضايا الإعاقة وعدم المساواة في صلب الإجماع العالمي ومجموعة الأولويات، فإنه لا يستطيع أن يغطي جميع الحقائق المعقدة لكل بلد من البلدان.
    les problèmes liés au handicap réintègrent la sphère des droits de l'homme. UN إذ يجري حالياً إعادة قضايا الإعاقة إلى مكانها داخل ميدان حقوق الإنسان.
    Il est encourageant de constater que ces organes font désormais une plus large place aux questions liées au handicap dans leurs observations générales et recommandations. UN وزيادة الاهتمام الذي لقيته قضايا الإعاقة في التعليقات العامة للهيئات التعاهدية وتوصياتها أمر مشجع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus