"قضايا الاستثمار" - Traduction Arabe en Français

    • des questions d'investissement
        
    • les questions d'investissement
        
    • des questions relatives à l'investissement
        
    • des aspects de l'investissement
        
    • les questions concernant l'investissement
        
    • des questions concernant l'investissement
        
    • matière d'investissement
        
    • les questions relatives à l'investissement
        
    Le résultat final fournira aux États des directives pratiques utiles sur la manière d'interpréter les clauses de la nation la plus favorisée et devrait renforcer considérablement la cohérence des approches adoptées par les tribunaux arbitraux dans leurs sentences relatives à des questions d'investissement. UN وسيوفر الناتج النهائي مبادئ توجيهية عملية مفيدة للدول بشأن كيفية تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية ويضيف إلى حد كبير إلى اتساق النهج المتبعة في قرارات هيئات التحكيم في قضايا الاستثمار.
    À sa 3e séance, le 24 mai, la Commission a entendu une déclaration du chef du Service de l'analyse des questions d'investissement, CNUCED. UN 9 - واستمعت اللجنة في جلستها الثالثة المعقودة في 17 أيار/مايو، إلى عرض قدمه رئيس فرع تحليل قضايا الاستثمار بالأونكتاد.
    La Thaïlande avait engagé un certain nombre de négociations commerciales impliquant des questions d'investissement. Elle avait besoin du soutien de la CNUCED pour identifier les aspects relatifs au développement de ces négociations. UN وقال إن تايلند تشارك حالياً في عدد من المفاوضات التجارية التي تشمل قضايا الاستثمار وإن ثمة حاجة للحصول على دعم من الأونكتاد في تحديد الجوانب الإنمائية لهذه المفاوضات.
    les questions d'investissement ont été réglées pour la majorité de ces projets, mais il faut encore trouver des solutions pour les autres. UN وفي حين أن قضايا الاستثمار المتصلة بغالبية هذه المشاريع قد حسمت، يجب معالجة المتبقي منها.
    A. Analyse avancée des questions relatives à l'investissement UN ألف - العمل التحليلي الرائد بشأن قضايا الاستثمار
    Rassembler et analyser des données et faire des recherches directives sur des aspects de l'investissement liés au développement, notamment sur l'interaction de l'IED et de l'investissement intérieur, et sur les liens entre l'IED et le commerce. UN :: أن يجمع ويحلل البيانات وأن يجري البحوث الموجهة نحو السياسة العامة عن قضايا الاستثمار المتصلة بالتنمية، بما في ذلك تفاعل الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الداخلي، والترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    Face à cette évolution, il était important de poursuivre le dialogue international sur les questions concernant l'investissement. UN ومن المهم مواصلة الحوار الدولي بشأن قضايا الاستثمار لمواجهة هذه الاتجاهات.
    Dans la mise en oeuvre de ce sous-programme, la Division continuera de renforcer son rôle en tant que source d'informations et d'analyses détaillées sur l'investissement international, en privilégiant les aspects relatifs au développement et à l'intégration des questions concernant l'investissement, les sociétés transnationales, la technologie et le développement des entreprises. UN وفي تنفيذها للبرنامج الفرعي، ستواصل الشعبة تعزيز دوره كمصدر رئيسي للمعلومات والتحليلات الشاملة حول الاستثمار الدولي، مع التركيز على البعد الإنمائي وعلى تكامل قضايا الاستثمار والشركات عبر الوطنية والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Analyse des questions d'investissement UN تحليل قضايا الاستثمار
    7. La chef du Service de l'analyse des questions d'investissement a dit que le financement du développement des infrastructures pouvait participer d'un cycle vertueux favorisant à terme la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. UN 7- قالت رئيسة فرع تحليل قضايا الاستثمار أيضاً إن تمويل تنمية الهياكل الأساسية يمكن أن يدعم الحلقة الحميدة التي تفضي في نهاية الأمر إلى النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Analyse des questions d'investissement UN تحليل قضايا الاستثمار
    Analyse des questions d'investissement UN تحليل قضايا الاستثمار
    Analyse des questions d'investissement UN تحليل قضايا الاستثمار
    33. Le représentant de l'Allemagne, parlant au nom de l'Union européenne (UE), a dit que la CNUCED était devenu le principal organisme du système des Nations Unies pour l'examen des questions d'investissement et de technologie en raison des travaux fructueux qu'elle avait menés dans ce domaine au fil des ans. UN 33- وتكلم ممثل ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي فأكد أن الأونكتاد أصبح جهة تنسيق في قضايا الاستثمار والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة نتيجة لنجاح أعماله على مر السنين.
    De nouveaux accords commencent à voir le jour, dont la structure et la façon d'aborder les questions d'investissement sont réellement inédites. UN فهناك اتفاقات جديدة آخذة في الظهور تتميز ببنية ونهج إزاء قضايا الاستثمار لا وجود لهما في الاتفاقات السابقة.
    La CNUCED est devenue la première organisation internationale pour les questions d'investissement. UN أثبت الأونكتاد أنه الوكالة الدولية الرائدة في تناول قضايا الاستثمار.
    Mme Ostry a toutefois ajouté que la CNUCED était bien placée pour fournir un appui analytique à l'OMC, compte tenu de ses compétences sur les questions d'investissement et de sa composition plus large. UN غير أنها أضافت أن اﻷونكتاد يمكن أن يكون المكان المناسب كمصدر للدعم التحليلي لمنظمة التجارة العالمية، بالنظر إلى خبرته في قضايا الاستثمار والى اتساع عضويته.
    A. Analyse avancée des questions relatives à l'investissement 19 UN ألف- العمل التحليلي الرائد بشأن قضايا الاستثمار 18
    1. Analyse des questions relatives à l'investissement 62 − 65 19 UN 1- تحليل قضايا الاستثمار 62-65 18
    Celuici prévoit des formes et des domaines précis de coopération en vue de promouvoir l'investissement, établit un cadre institutionnel de suivi des questions relatives à l'investissement et définit un calendrier pour le lancement de négociations futures sur la libéralisation et/ou la protection de l'investissement. UN وينص هذا الاتفاق على أشكال ومجالات محددة للتعاون للتشجيع على الاستثمار وينشئ إطاراً مؤسسياً لمتابعة قضايا الاستثمار ويحدد أطراً زمنية للشروع في مفاوضات مقبلة بشأن تحرير الاستثمار و/أو الحماية.
    Rassembler et analyser des données et faire des recherches directives sur des aspects de l'investissement liés au développement, notamment sur l'interaction de l'IED et de l'investissement intérieur, et sur les liens entre l'IED et le commerce. UN :: أن يجمع ويحلل البيانات وأن يجري البحوث الموجهة نحو السياسة العامة عن قضايا الاستثمار المتصلة بالتنمية، بما في ذلك تفاعل الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الداخلي، والترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    45. En réponse aux observations qui avaient été faites, la Chef du Service de l'analyse des questions d'investissement a rappelé que dans le cadre du système des Nations Unies, la CNUCED était spécialement chargée des questions concernant l'investissement étranger direct, y compris les statistiques s'y rapportant. UN 45- ورداً على التعليقات التي أبديت، قالت رئيسة فرع تحليل قضايا الاستثمار إن الأونكتاد هو منسق قضايا الاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر، في منظومة الأمم المتحدة.
    30. Les démarches en matière d'investissement sont très diverses. UN 30- وقد تفاوتت النهج المتبعة إزاء معالجة قضايا الاستثمار تفاوتاً واسعاً.
    Plusieurs délégations se sont félicitées que les livraisons successives du World Investment Report contiennent des recommandations concrètes et pragmatiques et produisent constamment des données et des travaux de recherche sur les questions relatives à l'investissement étranger direct. UN 92- وأعربت عدَّة وفود عن تقديرها للتوصيات الملموسة والعملية المنحى والمساهمة المستمرة في تقديم البيانات وإجراء البحوث بشأن قضايا الاستثمار الأجنبي المباشر في إطار سلسلة تقارير الاستثمار العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus