À sa onzième session, la Conférence avait renforcé le mandat de la CNUCED sur les questions de commerce et de développement. | UN | فقد منح الأونكتاد الحادي عشر الأونكتاد ولاية معززة بشأن قضايا التجارة والتنمية. |
Enfin, le Groupe soulignait l'importance d'intégrer les questions de commerce et de développement dans les plans nationaux. | UN | وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد على أهمية إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية للبلدان. |
Le Groupe asiatique soutenait l'idée d'intégrer les questions de commerce et de développement dans les plans nationaux. | UN | وقال إن المجموعة الآسيوية تؤيد فكرة إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية. |
De nouveaux domaines ont été abordés, notamment des questions de commerce et de développement dans les secteurs de l'énergie, du pétrole et du gaz, la gestion financière et la gestion des risques et la mise en place de marchés organisés de produits de base, par exemple des bourses. | UN | وتناولت مجالات جديدة بما فيها قضايا التجارة والتنمية في قطاعات الطاقة والنفط والغاز والتمويل وإدارة المخاطر والتعريف بأسواق السلع الأساسية المنظمة مثل بورصات السلع الأساسية. |
32. La CNUCED est le principal organisme du système des Nations Unies chargé d'assurer le traitement intégré des questions de commerce et de développement. | UN | 32- يعد الأونكتاد مركز تنسيق للأمم المتحدة يعالج بطريقة متكاملة قضايا التجارة والتنمية. |
La CNUCED, avec ses commissions, pouvait jouer un rôle essentiel dans ce domaine, en tant que forum universel permettant de traiter les problèmes de commerce et de développement de façon intégrée. | UN | وبمقدور اﻷونكتاد ولجانه القيام بدور حاسم في هذا الصدد، باعتباره أقرب المحافل العالمية أخذاً بمنهج تتكامل فيه قضايا التجارة والتنمية. |
les questions de commerce et de développement concernent le monde entier, mais elles sont assurément particulièrement importantes pour l'Afrique, reléguée par l'histoire et les circonstances au bas de l'échelle dans de nombreux domaines et pourtant déterminée à concrétiser la promesse de sa renaissance. | UN | إن قضايا التجارة والتنمية تمس العالم أجمع، ولكنها تكتسي أهمية خاصة في أفريقيا، التي وضعها التاريخ والظروف في أدنى درجات سلالم كثيرة، والتي صحﱠ منها العزم على تحقيق بعثها الموعود. |
Un représentant a relevé que les trois grands domaines d'action de la CNUCED étaient sans équivalent et lui donnaient un avantage comparatif par rapport à d'autres organismes des Nations Unies pour traiter les questions de commerce et de développement d'une manière intégrée. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن اعتماد الأونكتاد على أركان عمله الثلاثة نهج فريد من نوعه يمنحه ميزة تنافسية على كيانات الأمم المتحدة الأخرى تؤهله لتناول قضايا التجارة والتنمية على نحو متكامل. |
Un représentant a relevé que les trois grands domaines d'action de la CNUCED étaient sans équivalent et lui donnaient un avantage comparatif par rapport à d'autres organismes des Nations Unies pour traiter les questions de commerce et de développement d'une manière intégrée. | UN | وأشار أحد المندوبين إلى أن اعتماد الأونكتاد على أركان عمله الثلاثة نهج فريد من نوعه يمنحه ميزة تنافسية على كيانات الأمم المتحدة الأخرى تؤهله لتناول قضايا التجارة والتنمية على نحو متكامل. |
17. Au moment de sa création, la CNUCED avait été chargée d'étudier les questions de commerce et de développement qui étaient alors les plus préoccupantes. | UN | 17- عهد إلى الأونكتاد وقت إنشائه بمهمة دراسة قضايا التجارة والتنمية التي كانت تثير وقتذاك أكبر دواعي القلق. |
Pour la CNUCED, les questions de commerce et de développement étaient les plus importantes et devaient être mises en relation avec les objectifs de développement du Millénaire et contribuer au processus engagé par le Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وبالنسبة للأونكتاد، فإن قضايا التجارة والتنمية تعتبر أساسية، ويلزم ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية والإسهام في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Il a souligné l'importance du rôle de la CNUCED dans l'étude de la contribution du système commercial international au développement et a affirmé son soutien aux travaux de recherche indépendants de la CNUCED sur les questions de commerce et de développement. | UN | وشدد على أهمية دور الأونكتاد في تناول البعد الإنمائي في النظام التجاري الدولي وأكد دعمه لبحوث الأونكتاد المستقلة بشأن قضايا التجارة والتنمية. |
Déterminer quelle capacité doit être développée, et comment cela doit se faire est aussi important que les divers thèmes qui font le contenu des questions de commerce et de développement. | UN | وتحديد أي القدرات يجب تنميتها وكيف يتحقق ذلك هو أمر لا يقل أهمية عن المواضيع المتعددة التي تشكل محتوى قضايا التجارة والتنمية. |
L'exécution de ces partenariats offrait la possibilité d'exploiter les enseignements fournis par de précédentes expériences en tirant parti de l'avantage comparatif de la CNUCED pour l'examen des questions de commerce et de développement. | UN | وأكدت أن تنفيذ هذه الشراكات يتيح فرصة للتأسيس على الدروس المستفادة من التجارب السابقة باستغلال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد في تناول قضايا التجارة والتنمية. |
Parmi les domaines traités figuraient notamment des questions de commerce et de développement dans les secteurs de l'énergie, du pétrole et du gaz, la gestion financière et la gestion des risques, et la mise en place de marchés organisés de produits de base, par exemple des bourses. | UN | وتناولت الدورة قضايا التجارة والتنمية في قطاعات الطاقة والنفط والغاز، والتمويل وإدارة المخاطر، وأسواق السلع الأساسية المنظمة، مثل بورصات السلع الأساسية. |
Il a en outre noté que le mandat de la CNUCED − en tant que seule et unique institution des Nations Unies chargée des questions de commerce et de développement et des questions associées − n'était pas clairement évoqué dans le rapport. | UN | ولاحظ المندوب، إضافة إلى ذلك، أنه لم ترد إشارة واضحة في التقرير إلى ولاية الأونكتاد بوصفه المؤسسة الوحيدة داخل الأمم المتحدة التي تعالج قضايا التجارة والتنمية والقضايا المتصلة بها. |
Au demeurant, les problèmes de commerce et de développement associés aux STLF ont été examinés par le Groupe intergouvernemental sur les forêts et par son successeur, le Forum international sur les forêts, et constitueront un important domaine d'activité du Forum des Nations Unies sur la forêt. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى بحث قضايا التجارة والتنمية المرتبطة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمحفل الدولي المعني بالغابات الذي حل محله، وسوف تكون برنامج برنامجياً هاماً لمحفل الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Jointes à l'amélioration du cadre de règlement des différends, les dispositions des accords conclus lors des négociations d'Uruguay et la décision sur le commerce et le développement font avancer plusieurs points relatifs au commerce, au développement et à l'environnement énoncés dans Action 21. | UN | إن اتفاقات جولة أوروغواي والقرار المتعلق بالتجارة والتنمية، جنبا الى جنب مع إطار محسن لتسوية النزاعات، تنهض بالعديد من قضايا التجارة والتنمية والبيئة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١. |
L'accès à une technologie propre et l'exploitation et l'exportation de sources d'énergie renouvelables pouvaient aider à atténuer les incidences négatives des changements climatiques dans les pays en développement. L'accès à l'énergie, ainsi qu'aux services essentiels, devenait un nouvel aspect de la problématique commerce et développement. | UN | وذُكر أن إمكانية الاستفادة من التكنولوجيا النظيفة، واستغلال الطاقة المتجددة وتصديرها، هما من الأمور التي يمكن أن تساعد على التخفيف مما لتغير المناخ من أثر ضار يؤثر بالبلدان النامية ويعد الحصول على الطاقة، فضلاً عن الخدمات الأساسية قضية ناشئة من قضايا التجارة والتنمية. |
Elle a souligné qu'en poursuivant sa contribution précieuse à la cause du développement, la CNUCED resterait l'institution compétente pour le traitement du commerce et du développement et des questions connexes. | UN | وشددت على أن الأونكتاد، في إطار مساهمته القيّمة في خدمة قضية التنمية، سيظل المؤسسة الوجيهة التي تتناول قضايا التجارة والتنمية والقضايا المتصلة بها. |
33. Il faut renforcer le mandat de la CNUCED en ce qui concerne l'analyse des problèmes de commerce et de développement et lui conserver son rôle de forum chargé de promouvoir le consensus sur les objectifs de développement ainsi qu'une meilleure compréhension des questions qui se posent dans ce domaine. | UN | 33- ووُجهت نداءات متكررة لتعزيز ولاية الأونكتاد المتعلقة بتحليل قضايا التجارة والتنمية ولمواصلة دوره كمحفل لبناء توافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية وتحسين الفهم النظري والعملي لقضايا التنمية بين أعضائه. |
15. Le représentant du Japon a dit que la CNUCED jouait un rôle clef dans le système des Nations Unies en vue d'intégrer les questions relatives au commerce et au développement. | UN | 15- وقال ممثل اليابان إن الأونكتاد منظمة أساسية في منظومة الأمم المتحدة في تناول قضايا التجارة والتنمية بطريقة متكاملة. |