"قضايا التنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • les questions de coordination
        
    • les questions relatives à la coordination
        
    • propos de la coordination
        
    • questions de la coordination
        
    • des questions de coordination
        
    • les problèmes de coordination ont
        
    • questions concernant la coordination
        
    Ces conclusions devraient aussi contenir des recommandations de politique générale et mettre en lumière les questions de coordination dont l’examen relève du Conseil. UN وينبغي أن تتضمن أيضا توصيات تتعلق بالسياسات العامة وأن تحدد قضايا التنسيق التي يتعين على المجلس تناولها.
    Ces conclusions devraient aussi contenir des recommandations de politique générale et mettre en lumière les questions de coordination dont l’examen relève du Conseil. UN وينبغي أن تتضمن أيضا توصيات تتعلق بالسياسات العامة وأن تحدد قضايا التنسيق التي يتعين على المجلس تناولها.
    les questions de coordination et les activités opérationnelles devraient être portées à l'attention de ce dernier dans le cadre de son examen triennal des activités opérationnelles de développement. UN أما قضايا التنسيق واﻷنشطة التنفيذية فينبغي عرضها على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Le document examine par ailleurs les questions relatives à la coordination régionale, en mettant particulièrement l'accent sur la cohérence entre les données publiées par les bureaux de statistiques nationaux et celles fournies par les organisations internationales. UN وتناقش الورقة أيضا قضايا التنسيق الإقليمي، مع التركيز بصفة خاصة على اتساق البيانات التي تنشرها المكاتب الإحصائية الوطنية والبيانات التي تنشرها المنظمات الدولية.
    21. À propos de la coordination et de la coopération, l'UNICEF a été félicité d'avoir reconnu le rôle important des comités nationaux, des ONG et des organisations de la société civile. UN ١٢ - وأعرب المتكلمون الذين تطرقوا الى قضايا التنسيق والتعاون عن تأييدهم ﻹدراك اليونيسيف ﻷهمية اللجان الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، في عملها.
    Il a brièvement abordé les questions de la coordination, de la mobilisation des ressources et des liens entre les activités de secours et de développement. UN وقدم إحاطة موجزة عن قضايا التنسيق وتعبئة الموارد والصلات بين اﻹغاثة والتنمية.
    Compte tenu des questions de coordination et des graves problèmes financiers de l'Organi-sation, tout sera mis en oeuvre pour éviter des séances de nuit ou de week-end. UN وبالنظر إلى قضايا التنسيق وإلى المشاكل المالية الخطيرة التي تواجهها المنظمة، ينبغي بذل قصارى الجهود لتحاشي عقد جلسات ليلية أو عقد جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع.
    En fait, les problèmes de coordination ont été à maintes reprises signalés par les personnes interrogées occupant des postes à différents niveaux. UN وكثيراً ما تكررت إشارات الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات شخصية، وهم يشغلون مستويات مختلفة في سلّم التدرّج الهرمي، إلى قضايا التنسيق باعتبارها تمثل مشكلة شائكة.
    35. Prend note de la création d'équipes spéciales chargées de donner suite au Sommet et aux conférences connexes des Nations Unies, et invite le Comité administratif de coordination à porter les questions concernant la coordination de l'ensemble du système à l'attention du Conseil économique et social, et plus particulièrement à son débat consacré aux questions de coordination, et à formuler des recommandations à ce sujet; UN ٣٥ - تحيط علما بإنشاء أفرقة عمل لمتابعة مؤتمر القمة والمؤتمرات اﻷخرى ذات الصلة التي تعقدها لﻷمم المتحدة وتدعو لجنة التنسيق اﻹدارية إلى توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى قضايا التنسيق على نطاق المنظومة، لا سيما الجزء الخاص بالتنسيق منه، وإلى تقديم توصيات بشأن تلك الجوانب؛
    Le CAC est invité à porter à l'attention du Conseil les questions de coordination qui se posent à l'échelle du système et à faire des recommandations à ce sujet. UN ولجنة التنسيق الادارية مدعوة إلى أن تطرح على المجلس قضايا التنسيق على صعيد المنظومة كلها، وأن تقدم التوصيات بشأنها.
    Ces conclusions devraient aussi contenir des recommandations de politique générale et mettre en lumière les questions de coordination dont l'examen relève du Conseil. UN وينبغي أن تتضمن أيضا توصيات بالسياسات العامة وأن تحدد قضايا التنسيق التي يتعين على المجلس تناولها.
    Ces conclusions devraient aussi contenir des recommandations de politique générale et mettre en lumière les questions de coordination dont l'examen relève du Conseil. UN وينبغي أن تتضمن أيضا توصيات تتعلق بالسياسات العامة وأن تحدد قضايا التنسيق التي يتعين على المجلس تناولها.
    Le CAC est invité à porter à l'attention du Conseil les questions de coordination qui se posent à l'échelle du système et à faire des recommandations à ce sujet. UN ولجنة التنسيق الادارية مدعوة الى أن تطرح على المجلس قضايا التنسيق على صعيد المنظومة كلها، وأن تقدم التوصيات بشأنها.
    les questions de coordination et les activités opérationnelles devraient être portées à l'attention de ce dernier dans le cadre de son examen triennal des activités opérationnelles de développement. UN أما قضايا التنسيق واﻷنشطة التنفيذية فينبغي تقديمها الى المجلس في سياق استعراض اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية، وهو استعراض يتم كل ثلاث سنوات.
    Il invite le Comité et ses organes subsidiaires à porter à l'attention du Conseil, régulièrement et en temps voulu, les questions de coordination et les problèmes communs que pose le suivi des conférences. UN ويدعو المجلس اللجنة وهيئاتها الفرعية إلى توجيه انتباه المجلس، بصفة منتظمة وفي الوقت المناسب، إلى قضايا التنسيق والتحديات المشتركة المتصلة بمتابعة نتائج المؤتمرات.
    Le Chef du Secrétariat et du Service interorganisations présente un document sur les questions de coordination. UN 20- قدم رئيس الأمانة ودائرة العلاقات بين المنظمات بياناً مكتوباً مأوناً عن قضايا التنسيق أُتيح للجنة الدائمة.
    Il invite le Comité et ses organes subsidiaires à porter à l'attention du Conseil, régulièrement et en temps voulu, les questions de coordination et les problèmes communs que pose le suivi des conférences. UN ويدعو المجلس اللجنة وهيئاتها الفرعية إلى توجيه انتباه المجلس، بصفة منتظمة وفي الوقت المناسب، إلى قضايا التنسيق والتحديات المشتركة المتصلة بمتابعة نتائج المؤتمرات.
    Le Programme d'action de Copenhague invite le Comité administratif de coordination à attirer l'attention du Conseil économique et social sur les questions de coordination à l'échelle du système des Nations Unies et à mettre en oeuvre les recommandations y afférentes. UN ويدعو برنامج عمل كوبنهاغن لجنة التنسيق اﻹدارية الى أن توجه نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى قضايا التنسيق على نطاق المنظومة وأن تضع التوصيات في هذا الصدد.
    Nous apprécions à leur juste valeur les travaux entrepris par le Département des affaires humanitaires sous la direction remarquable du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Peter Hansen. Nous espérons qu'il poursuivra son programme de consultations entre les États Membres sur les questions relatives à la coordination humanitaire. UN ونعترف مع عميق التقدير بالعمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية في ظل القيادة البارزة لوكيل اﻷمين العام، السيد بيتر هانسن الذي نأمل أن يواصل برنامجه ﻹجراء مشاورات فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن قضايا التنسيق في المجال اﻹنساني.
    6. Le Chef a.i. du secrétariat et du Service interorganisations présente un document d'information EC/52/SC/INF.1 contenant une mise à jour sur les questions relatives à la coordination. UN 6- قدم الرئيس بالإنابة للأمانة والدائرة المشتركة بين المنظمات ورقة معلومات EC/52/SCINF.1 تتضمن بيانات مستوفاة بشأن قضايا التنسيق.
    226. À propos de la coordination et de la coopération, l'UNICEF a été félicité d'avoir reconnu le rôle important des comités nationaux, des ONG et des organisations de la société civile. UN ٢٢٦ - وأعرب المتكلمون الذين تطرقوا الى قضايا التنسيق والتعاون عن تأييدهم ﻹدراك اليونيسيف ﻷهمية اللجان الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، في عملها.
    Il a brièvement abordé les questions de la coordination, de la mobilisation des ressources et des liens entre les activités de secours et de développement. UN وقدم إحاطة موجزة عن قضايا التنسيق وتعبئة الموارد والصلات بين اﻹغاثة والتنمية.
    8. Le Comité a étudié les éléments de l'exposé du HCR à la session de fond du Conseil économique et social en 2006 à sa réunion de juin, et a été saisi d'une actualisation des questions de coordination à sa réunion de septembre. UN هاء - التنسيـق 8- نظرت اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه في عناصر لتحديث معلومات شفوي يقدَّم إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006، كما تلقت اللجنة في اجتماعها المعقود في أيلول/سبتمبر إضافة تحديثية بشأن قضايا التنسيق.
    En fait, les problèmes de coordination ont été à maintes reprises signalés par les personnes interrogées occupant des postes à différents niveaux. UN وكثيراً ما تكررت إشارات الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات شخصية، وهم يشغلون مستويات مختلفة في سلّم التدرّج الهرمي، إلى قضايا التنسيق باعتبارها تمثل مشكلة شائكة.
    a) Les questions concernant la coordination des activités de consolidation de la paix devraient être régulièrement inscrites à l'ordre du jour des < < conseils du cabinet > > réunissant le Secrétaire général et les responsables des départements de l'Organisation; UN (أ) ينبغي أن تشكل قضايا التنسيق المتصلة تحديدا بأنشطة بناء السلام، أحد البنود المنتظمة في جدول الأعمال الذي يتعين مناقشته خلال اجتماعات " الإدارة العليا " التي يعقدها الأمين العام بين إدارات الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus