"قضايا التنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION
        
    • les questions de mise en œuvre
        
    • de questions relatives à l'application
        
    • des questions de mise en œuvre
        
    • implementation issues
        
    • les problèmes d'application
        
    • questions d'application
        
    • questions de mise en oeuvre
        
    • aux problèmes d'application
        
    • les problèmes de mise en œuvre
        
    • aspects relatifs à l'application
        
    • des problèmes liés à l'application
        
    • questions relatives à la mise en œuvre
        
    • les questions relatives à l'application
        
    Examen de QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION des IFRS UN استعراض قضايا التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية
    EXAMEN DE QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION DES NORMES INTERNATIONALES D'INFORMATION FINANCIÈRE: UN استعراض قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بالمعايير
    Par conséquent, les questions de mise en œuvre doivent être traitées en priorité. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة قضايا التنفيذ.
    La solution, depuis longtemps attendue, des questions de mise en œuvre concernant le traitement spécial et différencié était essentielle pour la pleine réalisation du programme de Doha pour le développement. UN وإن حل قضايا التنفيذ القائمة منذ أمد بعيد فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية هو أمر حاسم لتحقيق برنامج الدوحة الإنمائي.
    Review of practical implementation issues relating to international financial reporting standards: case study of Egypt UN استعراض قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بمعايير الإبلاغ المالي الدولية: دراسة حالة خاصة بمصر
    Dans les questions commerciales, nous devons aborder les problèmes d'application encore non résolus, y compris concernant l'application des clauses spéciales et différenciées en faveur des pays en développement dans divers accords de l'Organisation mondiale du commerce. UN فيما يتعلق بقضايا التجارة، يجب أن نعالج قضايا التنفيذ الهامة، بما في ذلك تنفيذ الأحكام الخاصة والتفضيلية لمصلحة البلدان النامية في مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Examen de QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION des normes internationales d'information financière UN استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Point 3: Examen de QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION des normes internationales d'information financière UN البند 3: استعراض قضايا التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية
    EXAMEN DE QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION DES NORMES INTERNATIONALES D'INFORMATION FINANCIÈRE UN استعراض قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    EXAMEN DE QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION DES NORMES INTERNATIONALES D'INFORMATION FINANCIÈRE UN استعراض قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    EXAMEN DE QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION DES NORMES INTERNATIONALES D'INFORMATION FINANCIÈRE UN استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    De ce point de vue, les informations communiquées sont utiles pour analyser les questions de mise en œuvre se rapportant aux articles 26 et 46, paragraphe 2, de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ومن وجهة النظر هذه، فإنَّ المعلومات المقدَّمة مفيدة لتقييم قضايا التنفيذ فيما يتعلق بكل من المادتين 26 والفقرة 2 من المادة 46 في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Prestation de conseils à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour, dans le cadre de réunions, concernant la planification stratégique, les activités de sensibilisation, la participation des femmes à ses travaux et les questions de mise en œuvre UN إسداء المشورة إلى مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور من خلال اجتماعات بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين وإشراك المرأة في أعمالها وبشأن قضايا التنفيذ
    :: Prestation de conseils à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour, dans le cadre de réunions, concernant la planification stratégique, les activités de sensibilisation, la participation des femmes à ses travaux et les questions de mise en œuvre UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور من خلال اجتماعات بشأن التخطيط الاستراتيجي والدعوة وإشراك المرأة في أعمالها وبشأن قضايا التنفيذ
    :: Prestation de conseils à la commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour concernant la planification stratégique, les activités de sensibilisation et la participation des femmes s'agissant de ses travaux et des questions de mise en œuvre UN :: تقديم المشورة إلى لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور بشأن التخطيط الاستراتيجي والدعوة وإشراك المرأة في أعمالها وبشأن قضايا التنفيذ
    Review of practical implementation issues relating to international financial reporting standards: case study of Poland UN استعراض قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بمعايير الإبلاغ المالي الدولية: دراسة حالة خاصة ببولندا
    Certaines études ont donc porté principalement sur les problèmes d'application et l'interprétation de l'Accord7. UN لذلك ركزت بعض الدراسات على قضايا التنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بالزراعة)٧(.
    Il est envisagé de prolonger d'un jour ces réunions régulières pour que des discussions puissant se tenir sur les questions d'application de la Convention; UN ويقترح أن تمتد هذه الاجتماعات لمدة يوم إضافي لمناقشة قضايا التنفيذ في إطار الاتفاقية؛
    - Les questions de mise en oeuvre, notamment les problèmes restés sans solution depuis la conclusion du Cycle d'Uruguay; UN - قضايا التنفيذ التي تشمل المشاكل التي لم تُحـل منذ اختتام جولة أوروغواي؛
    Il a été noté que le GNUD avait recruté un consultant externe pour réexaminer la HACT et remédier aux problèmes d'application dans le but de renforcer le cadre de cette politique. UN 153- وأشير إلى أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعانت بخبير استشاري خارجي لمراجعة النهج المنسق ومعالجة قضايا التنفيذ بغية تدعيم إطار النهج المنسق.
    20. En dépit de tous les problèmes de mise en œuvre mentionnés plus haut, ce sont les pays n'ayant pas atteint le point de décision ou ceux sortant d'un conflit qui pourraient être le point faible l'Initiative. UN 20- وبالرغم من كل قضايا التنفيذ سالفة الذكر فإن حالة نقطة ما قبل القرار و/أو بلدان ما بعد النـزاع هي التي قد تكون كعب أخيل في المبادرة.
    2. Demande à tous les États parties à la Convention de présenter des rapports périodiques concis, analytiques, axés sur les principaux aspects relatifs à l'application de la Convention et d'une longueur maximale de 120 pages standard; UN 2- تطلب إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تقدم تقارير دورية موجزة وتحليلية، تركز على قضايا التنفيذ الرئيسية ولا يتجاوز طولها 120 صفحة قياسية؛
    Ils visent ainsi à renforcer la compréhension des problèmes liés à l'application du Mécanisme et des cadres d'action nécessaires pour que celle-ci puisse s'effectuer à grande échelle. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز فهم قضايا التنفيذ وأطر السياسة العامة اللازمة لإدخال العمل بهذه الآلية على نطاق واسع.
    C'est pourquoi les pays en développement ont inclus certaines de ces préoccupations dans les questions relatives à la mise en œuvre et au traitement spécial et différencié dans le cadre de l'application effective de l'Accord OTC et de l'Accord SPS. UN ومن ثم أدرجت البلدان النامية بعض الشواغل في قضايا التنفيذ وقضايا المعاملة الخاصة والتفاضلية المتصلة بالتنفيذ الفعال للاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية.
    À la suite de cette demande, un document d'information portant sur les QUESTIONS RELATIVES À L'APPLICATION des normes internationales d'information financière et l'impact de la crise financière a été établi. UN وبناءً على ذلك، أعدت ورقة معلومات أساسية بشأن قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي وتأثير الأزمة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus