"قضايا العنف الجنسي" - Traduction Arabe en Français

    • matière de violences sexuelles
        
    • des affaires de violence sexuelle
        
    • les affaires de violence sexuelle
        
    • cas de violence sexuelle
        
    • cas de violences sexuelles
        
    • affaires de violences sexuelles
        
    • les violences sexuelles
        
    • actes de violence sexuelle
        
    • les problèmes de violence sexuelle
        
    • cas de violence à caractère sexuel
        
    • cas de crimes de violences sexuelles
        
    • aux questions de la violence sexuelle
        
    • violences sexuelles commises
        
    Principes applicables à l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles UN مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    Principes applicables à l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles UN مبادئ الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    Retards dans le traitement des affaires de violence sexuelle et sécurité des femmes durant la période transitoire UN حالات التأخر في تجهيز قضايا العنف الجنسي وسلامة المرأة خلال الفترة المؤقتة
    Cela étant, ce phénomène ne concerne pas que les femmes et les affaires de violence sexuelle mais perturbe gravement le traitement de toutes les affaires pénales. UN فليس التأخر الذي يقع في إقامة العدالة الجنائية محصوراً على قضايا العنف الجنسي بل هو مشكلة خطيرة تتعلق بجميع القضايا الجنائية.
    En République démocratique du Congo, le Premier Ministre et le Ministre de la justice ont informé la mission de cas de violence sexuelle. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية قدّم كل من رئيس الوزراء ووزير العدل إحاطة إلى البعثة بشأن قضايا العنف الجنسي.
    Si les cas de violences sexuelles contre les femmes sont souvent passés sous silence, rares sont les cas déclarés qui font l'objet de poursuites, parce que les victimes n'ont pas les moyens de régler les frais liés à l'établissement de rapports médicaux et autres rapports nécessaires pour que la police puisse donner suite à leurs allégations. UN ومع أنه لا يُبلغ في الكثير من الأحيان عن قضايا العنف الجنسي ضد المرأة، لا تتخذ إجراءات سوى بشأن قلة قليلة من القضايا المبلغ عنها لأن النساء الضحايا لا يتمكّن من سداد ما يُطالبن به من أتعاب مترتبة على التقارير الطبية وغيرها من التقارير اللازمة لمواصلة الشرطة تحقيقاتها في المزاعم.
    De plus, pour ce qui concerne la formation des juges, l'auteur pense que les programmes de formation existants sont inadéquats et n'ont pas porté les fruits attendus, en particulier s'agissant de la façon dont les juges traitent les affaires de violences sexuelles. UN وكذلك بالنسبة لتدريب القضاة، ترى مقدمة البلاغ أن برامج التدريب الحالية غير كافية ولم تحقق نتائج إيجابية، ولا سيما على مستوى طريقة تعامل القضاة مع قضايا العنف الجنسي.
    Administration de la preuve en matière de violences sexuelles UN القاعدة 6-1 الأدلة في قضايا العنف الجنسي
    Les règles provisoires de la CPI concernant l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles UN زاي - القاعدة المؤقتة للمحكمة الجنائيـة الدولية فيما يتصل بالأدلة في قضايا العنف الجنسي
    G. Les règles provisoires de la CPI concernant l'administration de la preuve en matière de violences sexuelles UN زاي - القواعــد المؤقتـــة للمحكمـــة الجنائيـــة الدولية فيما يتصل بالأدلة في قضايا العنف الجنسي
    Elle fait valoir qu'aucun programme n'existe pour former les juges qui doivent connaître des affaires de violence sexuelle ou de viol touchant des adultes. UN وتدعي عدم وجود أي برامج في هذا المجال لتدريب القضاة على النظر في قضايا العنف الجنسي أو الاغتصاب حيث الضحايا إناث بالغات.
    :: Les systèmes de suivi des affaires de violence sexuelle portées devant les tribunaux sont renforcés. UN :: وضع إجراءات للتحقيق في قضايا العنف الجنسي والمحاكمة والمعاقبة عليها
    Elle a également assuré le suivi de procès, concernant des affaires de violence sexuelle ou sexiste en particulier, et effectué des visites dans des lieux de détention. UN وجرى رصد للمحاكمات، ولا سيما في قضايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، فضلا عن القيام بزيارات لمراكز الاحتجاز.
    Durant la période considérée, cinq nouveaux services spécialisés d'enquête sur les affaires de violence sexuelle ont été ouverts dans les commissariats de police. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فُتحت داخل مراكز الشرطة خمسة مكاتب جديدة لإدارة قضايا العنف الجنسي والتحقيق فيها.
    J'engage instamment les autorités kényanes à veiller au déroulement rigoureux de l'instruction et des poursuites concernant les affaires de violence sexuelle. UN وإنني أحث السلطات الكينية على كفالة القيام على النحو الواجب بعملية دقيقة للتحقيق في قضايا العنف الجنسي وإحالتها إلى المحاكم.
    70. En son état actuel, le projet de loi sur les infractions sexuelles couvre les questions de procédure liées à l'exercice des poursuites dans les affaires de violence sexuelle. UN 70- أما باقي محتوى مشروع قانون الجرائم الجنسية، فإنه يشمل الجوانب الإجرائية لملاحقة قضايا العنف الجنسي أمام المحاكم.
    Une peine de dix ans de prison est dorénavant imposée et un tribunal spécial a été constitué pour juger les cas de violence sexuelle. UN وتُفرض الآن عقوبة بالسجن لمدة عشر سنوات وأنشئت محكمة خاصة للمحاكمة في قضايا العنف الجنسي.
    À cet égard, il faut accorder une importance particulière aux mesures qui permettent aux victimes d'avoir accès plus facilement à la justice, car c'est souvent un problème, notamment en cas de violence sexuelle. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة، في هذا الصدد، إلى التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانية وصول الضحايا إلى القضاء، الأمر الذي كثيرا ما يعتبر إشكالية على الأقل، فيما يخص قضايا العنف الجنسي.
    Comme on a pu le constater, l'article 96 du Tribunal régit la recevabilité des éléments de preuve dans les cas de violences sexuelles et contient des dispositions particulières concernant l'utilisation du consentement et du comportement sexuel antérieur de la victime comme moyen de preuve. UN 11 - وكما لوحظ فإن القاعدة 96 للمحكمة تنظم مقبولية الأدلة في قضايا العنف الجنسي وترد فيها أحكام محددة بخصوص السماح بأدلة تتعلق برضا المجني عليها وسلوكها الجنسي السابق.
    L'insuffisance des moyens dont dispose la Police nationale sud-soudanaise pour enquêter sur les affaires de violences sexuelles, mais aussi l'effondrement de l'ordre public provoqué par la crise actuelle, constituent des difficultés supplémentaires. UN ٤٦ - وهناك تحدٍّ آخر يتمثل في محدودية قدرة جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان على التحقيق في قضايا العنف الجنسي وانهيار القانون والنظام في ظل الأزمة الراهنة.
    :: FNUAP : aide le Ministère de la condition féminine à coordonner et à surveiller les activités de lutte contre les violences sexuelles et sexistes UN :: صندوق الأمم المتحدة للسكان: دعم وزارة الشؤون الجنسانية في تنسيق ورصد قضايا العنف الجنسي والجنساني
    La Suède a également demandé des informations sur le statut du Tribunal spécial pour les affaires concernant les actes de violence sexuelle et sexiste. UN كما سألت عن حالة المحكمة الخاصة التي أُنشئت للنظر في قضايا العنف الجنسي والمتعلق بنوع الجنس.
    Parmi les participants figuraient des intervenants sur les problèmes de violence sexuelle et sexiste, tels que des médecins, des assistants sociaux et des procureurs. UN وكان من بين المشاركين متكلمون تحدثوا عن قضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني منهم أطباء وعمال اجتماعيون ومدعون عامون
    Les peines applicables en cas de viol avaient été renforcées et le procureur demandait habituellement des peines substantielles en cas de violence à caractère sexuel. UN وأضافت أنه قد تم تشديد عقوبات الاغتصاب وأن المدعي العام عادة ما يدعو إلى توقيع عقوبات مشددة في قضايا العنف الجنسي.
    Au Kenya, en novembre 2001, les participants à une réunion d'élaboration d'une stratégie consultative HCR/ONG ont mis au point des recommandations et des interventions pour s'attaquer aux questions de la violence sexuelle et sexiste. UN وفي كينيا قام المشاركون في اجتماع عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لوضع استراتيجية استشارية مشتركة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بتحديد توصيات وإجراءات تدخل لمعالجة قضايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Il prend note des efforts entrepris en vue d'élaborer un protocole international non contraignant pour enquêter sur les violences sexuelles commises en temps de conflit. UN وأحاط المجلس علماً بالجهود الرامية إلى وضع بروتوكول دولي غير مُلزم بشأن التحقيق في قضايا العنف الجنسي في حالات النزاع وتوثيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus