2.5 Le 14 novembre 2002, la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA) a rejeté le recours de la requérante, au motif que celle-ci ne s'était pas acquittée du montant des frais de procédure dans le délai imparti. | UN | 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد. |
2.5 Le 14 novembre 2002, la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA) a rejeté le recours de la requérante, au motif que celle-ci ne s'était pas acquittée du montant des frais de procédure dans le délai imparti. | UN | 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد. |
Dans sa réponse, le Gouvernement guyanais a souligné l'importance de la coopération entre les différents organes officiels, par exemple dans le cadre de groupes d'étude, pour l'élaboration d'une politique sur les questions d'asile. | UN | وأكدت حكومة غيانا في ردها أهمية التعاون بين هيئات حكومية مختلفة بوسائل مثل فرق العمل بهدف صياغة سياسة إزاء قضايا اللجوء. |
Le HCR a également participé à un certain nombre de processus régionaux sur les migrations, dans la région de l'Asie et du Pacifique (Processus de Bali), dans les Amériques (Puebla) et en Europe (Soderkoping, Budapest), et étudie comment les questions d'asile et de protection des réfugiés peuvent être introduites dans d'autres processus de partenariat connexes. | UN | 15 - واشتركت المفوضية كذلك في عدد من عمليات الهجرة الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادي (عملية بالي) والأمريكتين (بويبلا) وأوروبا (صودركوبينغ وبودابست) وهي تدرس كيف يمكن إدراج قضايا اللجوء وحماية اللاجئين في عمليات شراكة أخرى ذات صلة. |
Pour des raisons analogues, la CRA a rejeté le recours extraordinaire des deuxième et troisième requérantes. | UN | ولأسباب مماثلة، رفض مجلس استئناف قضايا اللجوء الاستئناف الاستثنائي الذي قدمته كل من صاحبتي البلاغ الثانية والثالثة. |
Le Comité note que l'État partie a résorbé une partie de l'arriéré des demandes d'asile et des recours en attente, notamment en mettant en place des comités de deuxième instance, mais regrette que des milliers de cas soient encore en suspens. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد تخلصت من بعض قضايا اللجوء والطعون المتراكمة، بما في ذلك عن طريق إنشاء لجان الطعون من الدرجة الثانية، غير أنها تأسف لأن آلاف القضايا لا تزال تنتظر اتخاذ إجراءات بشأنها. |
3.6 L'auteur affirme qu'il y a eu violation du paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte parce qu'au Canada l'aide juridictionnelle n'est pas assurée pour les procédures d'appel dans les affaires de demande d'asile. | UN | 3-6 ويؤكد صاحب البلاغ أن أحكام الفقرة 3(د) من المادة 14 انتهكت لأن المعونة القضائية المتاحة في كندا لا تغطي إجراءات الاستئناف في قضايا اللجوء. |
c) D'assurer des services d'interprétation à tous les demandeurs d'asile dans les affaires relatives à l'asile et les appels dont elles font l'objet; | UN | (ج) كفالة خدمات الترجمة الشفوية لطالبي اللجوء في قضايا اللجوء والطعون المتعلقة به؛ |
7.5 Le 12 juillet 2002, la requérante recourut contre la décision susmentionnée de l'ODM auprès de l'ancienne Commission fédérale de recours en matière d'asile (CRA, remplacée par le TAF). | UN | 7-5 وفي 12 تموز/يوليه 2002، طعنت صاحبة الشكوى في قرار المكتب المذكور أعلاه أمام اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء (التي حلت محلها مؤخراً المحكمة الإدارية الاتحادية). |
2.7 Le 28 août 2000, la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA) a rejeté le recours du premier requérant contre la décision de l'ODR. | UN | 2-7 وفي 28 آب/أغسطس 2000، رفض مجلس استئناف قضايا اللجوء الاستئناف الذي رفعه صاحب البلاغ الأول ضد قرار المكتب الفيدرالي للاجئين. |
2.9 Par une décision en date du 18 septembre 2000, la Commission suisse de recours en matière d'asile a rejeté le recours qui avait été formé, en raison essentiellement des contradictions déjà relevées par l'ODR. | UN | 2-9 وأصدرت لجنة مراجعة قضايا اللجوء قراراً برفض الطعن في 18 أيلول/سبتمبر 2000، واستندت في قرارها أساساً إلى نفس التناقضات التي سبق أن أبرزها المكتب الاتحادي للاجئين. |
2.9 Le 19 décembre 2002, la CRA a rejeté le recours extraordinaire du premier requérant. | UN | 2-9 وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، رفض مجلس استئناف قضايا اللجوء الاستئناف الاستثنائي الذي قدمه صاحب البلاغ الأول. |
Par décision incidente du 1er novembre 2005, la CRA lui fixa un délai au 16 novembre 2005 pour le versement d'une avance de frais de 1 200 francs. | UN | وفي قرار تحفظي مؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، منحتها اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء مهلة حتى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لتسديد دفعة مقدمة من الرسوم بقيمة 200 1 فرنك. |
Le Comité note que l'État partie a résorbé une partie de l'arriéré des demandes d'asile et des recours en attente, notamment en mettant en place des comités de deuxième instance, mais regrette que des milliers de cas soient encore en suspens. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد تخلصت من بعض قضايا اللجوء والطعون المتراكمة، بما في ذلك عن طريق إنشاء لجان الطعون من الدرجة الثانية، غير أنها تأسف لأن آلاف القضايا لا تزال تنتظر اتخاذ إجراءات بشأنها. |
3.6 L'auteur affirme qu'il y a eu violation du paragraphe 3 d) de l'article 14 du Pacte parce qu'au Canada l'aide juridictionnelle n'est pas assurée pour les procédures d'appel dans les affaires de demande d'asile. | UN | 3-6 ويؤكد صاحب البلاغ أن أحكام الفقرة 3 (د) من المادة 14 انتهكت لأن المعونة القضائية المتاحة في كندا لا تغطي إجراءات الاستئناف في قضايا اللجوء. |
c) D'assurer des services d'interprétation à tous les demandeurs d'asile dans les affaires relatives à l'asile et les appels dont elles font l'objet; | UN | (ج) كفالة خدمات الترجمة الشفوية لطالبي اللجوء في قضايا اللجوء والطعون المتعلقة به؛ |