"قضايا نزع السلاح والأمن" - Traduction Arabe en Français

    • les questions de désarmement et de sécurité
        
    • des questions de désarmement et de sécurité
        
    • matière de désarmement et de sécurité
        
    • de questions de désarmement et de sécurité
        
    • le désarmement et les questions de sécurité
        
    Je voudrais m'arrêter brièvement sur les conceptions fondamentales arrêtées par le Bélarus en ce qui concerne les questions de désarmement et de sécurité nationale. UN وأود أن أتناول بإيجاز النُهُج الأساسية التي تعتمدها بيلاروس إزاء قضايا نزع السلاح والأمن الوطني.
    Nous pensons par conséquent que le multilatéralisme et les solutions arrêtées au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, constituent le seul moyen durable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN ولذلك نعتقد أن التعددية والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الطريقة الوحيدة المستدامة لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Soyez certain que l'Australie ne cessera de donner la priorité au travail accompli par cette Commission pour promouvoir les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وبوسعكم بالتأكيد أن تطمئنوا إلى أن أستراليا ستواصل إيلاء الأولوية لعمل هذه اللجنة لتعزيز قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    J'ai l'honneur de vous écrire en ma qualité de coordonnateur du Groupe d'ambassadeurs des pays de l'OCI à Genève qui sont chargés des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN أكتب إليكم بصفتي منسق مجموعة سفراء بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a également adopté deux décisions sur des questions de désarmement et de sécurité internationale UN المرفق اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين أيضاً مقررين بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي:
    Notamment par l'intermédiaire des centres régionaux pour la paix et le désarmement, le Département aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement et de sécurité. UN وستساعد الإدارة الدول الأعضاء على النهوض بنهج إقليمية إزاء قضايا نزع السلاح والأمن وذلك من خلال عدة سبل من بينها المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    A la quarante-neuvième session, l'Assemblée générale a aussi adopté les résolutions suivantes traitant de questions de désarmement et de sécurité internationale : UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين القرارات التالية التي تتناول قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي:
    Je suis heureux de noter que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, basé à Katmandou, s'est révélé être une instance utile pour ces dialogues informels sur le désarmement et les questions de sécurité. UN ويسرني أن ألاحــظ أن مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهـادئ، ومقره كاتماندو، ثبت أنه محفــل مفيد ﻹجــراء عمليات التحــاور غــير الرسمية حول قضايا نزع السلاح واﻷمن.
    Pour terminer, j'ajouterai que le Mouvement des pays non alignés croit dans la vitale importance du multilatéralisme et des solutions convenues multilatéralement lorsqu'il s'agit d'examiner les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وفي ختام بياني، اسمحوا لي أن أقول إن حركة عدم الانحياز تؤمن بالأهمية الحيوية لتعددية الأطراف وبالحلول المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف في تناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Nous sommes certains que leur adoption et leur application contribueront sensiblement à réaliser l'aspiration de la communauté internationale : résoudre les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN ولا يساورنا شك في أن اعتمادها وتنفيذها سيسهمان بقدر كبير في تحقيق تطلعات المجتمع الدولي إلى حل قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    L'Afrique du sud, en sa qualité de Président en exercice du Mouvement des pays non alignés, a l'honneur de vous transmettre ci-joints des extraits, portant sur les questions de désarmement et de sécurité internationale, du Document final de la treizième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue récemment à Cartagena (Colombie). UN تتشرف جنوب أفريقيا، بصفتها الرئيس الحالي لحركة بلدان عدم الانحياز، بأن تحيل طيه مقتطفات ذات صلة بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي مأخوذة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عُقد مؤخراً في كارتاخينا، بكولومبيا.
    Comme je l'ai déjà dit, le Mouvement non aligné croit fermement dans le multilatéralisme et dans les solutions convenues multilatéralement, conformément à la Charte des Nations Unies, en tant que seul moyen durable d'examiner les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وكما ذكرت سابقا، تؤمن حركة عدم الانحياز إيمانا قويا بتعددية الأطراف وبالحلول المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بوصفها السبيل الوحيد المستدام لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Il constate avec une vive inquiétude que l'on recourt toujours plus à l'unilatéralisme et, à cet égard, souligne que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte, étaient le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN وتؤكد الحركة مجدداً قلقها البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى الأحادية، وفي هذا السياق تؤكد أن مبدأ التعددية والحلول المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تشكل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur vive préoccupation face au recours croissant à l'unilatéralisme et, à cet égard, ils ont souligné que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, étaient le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 105 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا قلقهم البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى التدابير الأحادية، وفي هذا السياق أكدوا أن مبدأ تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Mais, dans le même temps, on ne peut que déplorer l'absence de progrès sur les questions de désarmement et de sécurité internationale que la communauté internationale a placées en tête de ses priorités, à savoir la recherche multilatérale de mesures concrètes de désarmement nucléaire et de non-prolifération et la recherche des moyens de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN " لكن، في الوقت نفسه، من المؤسف أنه لم يحرز تقدم بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي التي يعتبرها المجتمع الدولي الأولوية العليا: قضايا السعي المتعدد الأطراف من أجل التوصل إلى تدابير حقيقية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ومن أجل إيجاد سُبل لمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur vive préoccupation face au recours croissant à l'unilatéralisme et, à cet égard, ils ont souligné que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, étaient le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 150 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا قلقهم البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى الأحادية، وفي هذا السياق أكدوا أن مبدأ التعددية والحلول المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Les ministres ont exprimé leur vive préoccupation face au recours croissant à l'unilatéralisme et, à cet égard, ils ont souligné que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, étaient le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 135 - أكد الوزراء مجدداً قلقهم البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى الأحادية، وفي هذا السياق أكدوا أن مبدأ التعددية والحلول المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تشكل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Pour l'information de la Conférence, je vous transmets également ci-joint le texte d'autres résolutions et de décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale, qui ont été adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session- UN ولعلم المؤتمر، يشرفني أيضاً أن أحيل طيه قرارات ومقررات أخرى تتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها، وهي قرارات ومقررات اتخذتها الجمعية العامة أيضاً في دورتها الرابعة والخمسين.
    Et c'est à la Première Commission chargée des questions de désarmement et de sécurité internationale que revient cette redoutable mission de donner le ressort à l'action de l'Assemblée générale pour atteindre ce but. UN ويقع على عاتق اللجنة الأولى، وهي مسؤولة عن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي، الاضطلاع بالمهمة الجسيمة المتمثلة في بث الروح في أعمال الجمعية العامة لبلوغ هذا الهدف.
    Les Ministres ont à nouveau exprimé leur vive préoccupation face au recours croissant à l'unilatéralisme, soulignant ici que le multilatéralisme et les solutions décidées au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, étaient les seuls moyens viables de traiter des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 156- أكد الوزراء مجدداً قلقهم البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى الآحادية، وفي هذا السياق أكدوا أن مبدأ تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تشكِّل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Notamment par l'intermédiaire des centres régionaux pour la paix et le désarmement, le Département aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement et de sécurité. UN وستساعد الإدارة الدول الأعضاء على النهوض بنهج إقليمية إزاء قضايا نزع السلاح والأمن وذلك من خلال عدة سبل من بينها المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    page II. Autres résolutions traitant de questions de désarmement et de sécurité internationale UN ثانيا - القرارات اﻷخرى التي تتناول قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي
    Il y a lieu de relever à ce propos la réduction du nombre de projets de résolutions ainsi que le regroupement des débats sur le désarmement et les questions de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تجـدر بالملاحظة قلة عدد مشاريع القرارات المقدمة، وزيادة توافق اﻵراء بشأن مشاريع القرارات التي اعتمدت، وكذلك دمــج المناقشات بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus