"قضايا هامة" - Traduction Arabe en Français

    • questions importantes
        
    • importantes questions
        
    • des questions aussi importantes
        
    • problèmes importants
        
    • affaires importantes
        
    • points importants
        
    • importantes affaires
        
    À cet égard, nombre de questions importantes doivent être réglées. UN وفي هذا الصدد ينبغي حسم قضايا هامة عديدة.
    L'échec des négociations de l'OMC, notamment sur plusieurs questions importantes qui portent préjudice à l'Afrique, est très décevant. UN وإخفاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية، ولا سيما في عدة قضايا هامة تؤثر سلبيا على أفريقيا، مخيب للأمل بصورة شديدة.
    Dans le contexte de la viabilité urbaine, l'espace urbain et la gouvernance urbaine sont des questions importantes qui méritent un examen plus approfondi. UN وفي سياق الاستدامة الحضرية، يشكل الحيز الحضري والحوكمة الحضرية قضايا هامة تستدعي مزيداً من الدراسة.
    Le Groupe note que l'AIEA a progressé dans une certaine mesure pour clarifier les problèmes, mais d'importantes questions restent en suspens. UN وعلى الرغم من إدراك المجموعة بأن الوكالة حققت بعض التقدم في توضيح بعض القضايا، إلا أنه لا تزال هناك قضايا هامة عالقة.
    Le Ministère de la condition de la femme a contribué à ces travaux et appelé l'attention sur d'importantes questions en ce qui concerne les femmes maories. UN وكانت وزارة شؤون المرأة جزء من هذا العمل، وأثارت قضايا هامة فيما يتعلق بالنساء الماوريات.
    Des exemples ont été donnés de domaines où l'absence de cadre juridique international obligeait des pays et des régions à recourir à des approches nationales et régionales pour des questions aussi importantes que la réglementation des responsabilités en matière de transport multimodal. UN وأشير إلى مجالات أدى فيها الافتقار إلى إطار قانوني دولي إلى اضطرار آحاد البلدان والمناطق إلى اللجوء إلى نهج وطنية وإقليمية بشأن قضايا هامة مثل تنظيم المسؤولية في عمليات النقل المتعدد الوسائط.
    Des questions importantes touchant à la structure et au modèle proposés pour l'Évaluation ainsi que les arrangements institutionnels demeurent en suspens. UN ولا يزال يتعين حسم قضايا هامة تتعلق بهيكل عملية التقييم، والترتيبات النموذجية والمؤسسية.
    Il s'agit là de questions importantes concernant la dimension " développement " du droit et de la politique de la concurrence, sur lesquelles la quatrième Conférence de révision souhaitera peut—être concentrer son attention. UN وهذه قضايا هامة تتعلق بالبعد الإنمائي لقوانين وسياسات المنافسة قد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في التركيز عليها.
    Je voudrais aborder maintenant d'autres questions importantes qui font partie de l'ordre du jour de l'Assemblée du millénaire. UN وأود الآن أن أشير إلى قضايا هامة أخرى تشكل جزءا من جدول أعمال الجمعية العامة في الألفية الجديدة.
    Elle a remercié le Président d'avoir dirigé avec compétence les débats de la session du Conseil d'administration qui avaient porté sur des questions importantes et complexes. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    Elle a remercié le Président d'avoir dirigé avec compétence les débats de la session du Conseil d'administration qui avaient porté sur des questions importantes et complexes. UN كما شكرت الرئيس على ما أبداه من حنكة في قيادة المجلس التنفيذي على امتداد هذه الدورة التي نظرت في عدة قضايا هامة ومعقدة.
    Il s'agit là de questions importantes concernant la dimension " développement " du droit et de la politique de la concurrence, que la quatrième Conférence de révision souhaitera peut-être placer au centre de ses débats. UN وهذه قضايا هامة تتعلق بالبعد الإنمائي لقوانين وسياسات المنافسة قد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في التركيز عليها.
    La conférence a soulevé des questions importantes en réponse à : UN وأثار المؤتمر قضايا هامة استجابة لما يلي:
    Le Bureau doit allouer suffisamment de temps à chacune des questions importantes que la Commission doit encore examiner. UN وثمة قضايا هامة كثيرة لا تزال قائمة، ومن الواجب على المكتب أن يضمن تخصيص وقت كاف من الاجتماعات لجميع هذه القضايا.
    Plusieurs questions importantes ont été abordées dans de grands journaux et magazines ainsi que sur le Web. UN وحظيت عدة قضايا هامة بتغطية في الصحف والمجلات ومصادر الإنترنت الرئيسية.
    Les subventions à la recherche-développement soulèvent également d'importantes questions. UN ثم ان اﻹعانات التي تقدم إلى أنشطة البحث والتطوير يمكن أيضا أن تثير قضايا هامة.
    La Conférence du désarmement, ne peut se permettre de perdre une autre année, alors que d'importantes questions attendent d'être traitées. UN ولا نستطيع في مؤتمر نزع السلاح أن نضيﱢع عاما آخر مثل عــام ١٩٩٧، ﻷن أمامنا قضايا هامة يتعين علينا أن نعالجها.
    Elle recouvre d'importantes questions relatives aux droits fondamentaux des femmes dans le monde entier. UN وهي تمثل قضايا هامة تتعلق بحقوق الإنسان بالنسبة إلى النساء حول العالم.
    — Manque de dialogue avec les États Membres, alors que des questions aussi importantes que la réforme et la restructuration de l'Organisation des Nations Unies devraient être traitées collectivement sur la base de consultations démocratiques avec les États Membres; UN - الافتقار إلى الحوار مع الدول اﻷعضاء، في حين أن قضايا هامة مثل إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها ينبغي تناولها بصورة جماعية على أساس مشاورات ديمقراطية مع الدول اﻷعضاء؛
    On constate des problèmes importants pour cette catégorie de travailleurs. UN هناك قضايا هامة للقوة العاملة تتعلق بأخصائيات الدعم المنزلي.
    Nous sommes heureux de constater que la Cour a rendu des arrêts dans trois affaires importantes. UN ويسعدنا أن المحكمة أصدرت أحكاما في ثلاث قضايا هامة.
    Les liens entre la sécurité, les migrations et le mode 4 étaient aussi devenus des points importants. UN وأصبحت الصلات القائمة بين الأمن والهجرة والأسلوب الرابع قضايا هامة أيضاً.
    À la date d'aujourd'hui en 2008, les tribunaux ont déclaré 28 individus coupables dans neuf importantes affaires de terrorisme. UN 106 - وحتى الآن في عام 2008، أدين 28 شخصاً في تسع قضايا هامة تتعلق بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus