"قضية التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • la question de la discrimination
        
    • problème de la discrimination
        
    Selon le Rapporteur spécial, la question de la discrimination raciale à l'égard de ce groupe constituait un point sur lequel il se penchait en permanence dans le cadre des activités relevant de son mandat. UN ووفقاً لما ذكره المقرر الخاص، فإن قضية التمييز العنصري ضد هذه المجموعة بند ينظر فيه بشكل دائم ضمن أنشطة ولايته.
    L'expert a examiné la question de la discrimination structurelle à l'égard des personnes d'ascendance africaine en matière d'accès à la santé. UN واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية.
    Le Comité des droits de l'enfant a continué en 2002 à soulever systématiquement dans ses conclusions la question de la discrimination dont font l'objet les petites filles. UN وما زالت لجنة حقوق الطفل في عام 2002 تثير وبشكل منتظم قضية التمييز ضد الفتيات في ملاحظاتها الختامية.
    Il a recommandé à la Barbade de formuler un plan d'action national intégré pour traiter l'ensemble de la question de la discrimination contre les femmes sous tous ses aspects. UN وأوصت اللجنة بربادوس بوضع خطة عمل وطنية متكاملة من أجل معالجة قضية التمييز بحق النساء بجميع جوانبه معالجة شاملة.
    158. Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important à cet égard par leurs campagnes dynamiques et indépendantes de sensibilisation du public et des agents de l'État au problème de la discrimination raciale et ethnique et de la xénophobie. UN 158- وإن للمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً تؤديه من خلال قيامها بعمل دعائي قوي ومستقل يوعِّي الجمهور والموظفين الحكوميين بشأن قضية التمييز العنصري والإثني وكره الأجانب.
    Jusqu'à présent, aucune plainte n'a été enregistrée par les instances judiciaires chargées de la question de la discrimination raciale. UN ولم ترد حتى الآن أية شكوى للهيئة القضائية عن قضية التمييز العنصري.
    Ayant organisé un débat thématique sur la question de la discrimination à l'encontre des nonressortissants et reçu les contributions de membres du Comité et d'États parties, ainsi que des contributions provenant d'experts d'autres organes ou institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, UN وقد عقدت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    Ayant organisé un débat thématique sur la question de la discrimination à l'encontre des nonressortissants et reçu les contributions de membres du Comité et d'États parties, ainsi que des contributions provenant d'experts d'autres organes ou institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, UN وقد نظمت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    Ayant organisé un débat thématique sur la question de la discrimination à l'encontre des nonressortissants et reçu les contributions de membres du Comité et d'États parties, ainsi que des contributions provenant d'experts d'autres organes ou institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, UN وقد نظمت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    Étant donné son rapport avec les différentes méthodes de profilage, la question de la discrimination mérite donc selon le Rapporteur spécial une attention particulière. UN ونظراً لما تتسم به قضية التمييز من أهمية بالنسبة لمختلف أشكال تنميط الإرهابيين، يرى المقرر الخاص أن هذه القضية جديرة باهتمام خاص.
    Ayant organisé un débat thématique sur la question de la discrimination à l'encontre des nonressortissants et reçu les contributions de membres du Comité et d'États parties, ainsi que des contributions provenant d'experts d'autres organes ou institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, UN وقد نظمت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    26. Le Rapporteur spécial aborde régulièrement la question de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance à l'égard des migrants dans le cadre de ses activités. UN 26- وتناول المقرر الخاص بانتظام، في أنشطته، قضية التمييز العنصري وكره الأجانب وما يصل بذلك من تعصب تجاه المهاجرين.
    Le Mexique a demandé des informations supplémentaires sur les mesures qui avaient été définies pour s'attaquer à la question de la discrimination et de la ségrégation raciale, et notamment à la discrimination à l'égard des minorités, en particulier des Roms. UN وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن التدابير التي حُددت لمعالجة قضية التمييز والعزل العنصري، وبصفة خاصة التمييز بحق الأقليات، بمن فيها جماعة الروما.
    Le Mexique a demandé des informations supplémentaires sur les mesures qui avaient été définies pour s'attaquer à la question de la discrimination et de la ségrégation raciale, et notamment à la discrimination à l'égard des minorités, en particulier des Roms. UN وطلبت المكسيك الاستزادة من المعلومات عن التدابير التي حُددت لمعالجة قضية التمييز والعزل العنصري، وبالخصوص التمييز بحق الأقليات، بمن فيها جماعة الروما.
    Les participants avaient aussi examiné les expériences d'autres pays d'Amérique latine tels que l'Argentine, le Brésil et le Mexique et des représentants d'organismes des Nations Unies avaient fait part de leurs vues sur la question de la discrimination au Costa Rica et dans d'autres pays. UN ونوقشت أثناء الحلقة الدراسية تجارب بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية مثل الأرجنتين والبرازيل والمكسيك وأعرب ممثلو وكالات تابعة للأمم المتحدة عن آرائهم في قضية التمييز في كوستاريكا وفي بلدان أخرى.
    Le Conseil d'administration a en outre été informé que le Bureau régional pour l'Europe à Bruxelles examinait à titre prioritaire la question de la discrimination dans le contexte des migrations. UN وأُبلغ مجلس الأمناء كذلك بأن المكتب الإقليمي لأوروبا في بروكسل عكف على دراسة قضية التمييز والهجرة باعتبارها أولوية من الأولويات.
    Les participants sont également convenus de l'importance de traiter la question de la discrimination dans l'administration de la justice, notamment de prendre en priorité des mesures pour en finir avec le délit de faciès et l'impunité des auteurs de crimes racistes. UN وحصل أيضاً اتفاق على أهمية معالجة قضية التمييز في إقامة العدل، بما فيها التدابير المتخذة ضد التنميط العنصري والإفلات من العقاب على الجرائم العنصرية كأولويات.
    S'agissant de la question de la discrimination indirecte, elle dit que le Gouvernement n'emploie pas de personnel dans le secteur de l'éducation préscolaire; il ne fixe pas davantage les salaires ou les conditions d'emploi; il n'envisage pas davantage d'intervenir activement sur le marché de l'emploi. UN 48 - وقالت، فيما يخص قضية التمييز غير المباشر، إن الحكومة لم تعين موظفين في مجال تعليم الطفولة المبكرة؛ كما أنها لم تحدد معدلات أجور أو شروطاً للتشغيل، ولا تتوقع أن تتدخل في سوق العمالة.
    d) Le Centre d'information des Nations Unies à Lomé a organisé une table ronde sur la question de la discrimination raciale. UN )د( نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لوميه مائدة مستديرة عن قضية التمييز العنصري.
    80. Lors de la cinquième séance, M. David Fathi, Directeur du projet national pour les prisons de l'Association américaine de défense des libertés, a également présenté un exposé sur la question de la discrimination structurelle dans l'administration de la justice. UN 80- وفي الجلسة الخامسة، قدم ديفيد فتحي، مدير مشروع الوطني للسجون التابع للاتحاد الأمريكي للحريات المدنية، كذلك عرضاً بشأن قضية التمييز الهيكلي في مجال إقامة العدل.
    22. Elle demande quelles mesures l'État partie a prises pour remédier au problème de la discrimination multiple, à savoir la discrimination fondée sur l'origine ethnique, la place occupée dans le système des castes, la religion, l'orientation sexuelle ou d'autres caractéristiques personnelles qui s'ajoute à la discrimination sexiste. UN 22 - وسألت عن التدابير التي قد اعتمدتها الدولة الطرف لمعالجة قضية التمييز المتعدد، وبعبارة أخرى، التمييز الإضافي لأسباب منها الأصل العرقي، أو المركز في نظام الطبقات المنغلقة، أو الديانة، أو الميل الجنسي، أو عوامل شخصية أخرى كتلك، علاوة على التمييز على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus