affaires disciplinaires ont été traitées et l'Administration a été représentée à l'occasion de 116 recours devant le Tribunal du contentieux administratif. | UN | قضية تأديبية تمّت معالجتها، بما في ذلك تمثيل الإدارة في 116 قضية من قضايا الطعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
:: 41 affaires disciplinaires traitées (6 liées à la passation des marchés), dont 35 demandes reçues au cours de la période considérée | UN | :: تناول 41 قضية تأديبية تشمل 6 قضايا متعلقة بالمشتريات، منها 35 قضية وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Il y a aussi eu 12 affaires disciplinaires pendant cette période, ce qui ramène à 38 le nombre moyen de jours de travail par affaire. | UN | وكان ثمة أيضا 12 قضية تأديبية خلال هذه الفترة، الشيء الذي يؤدي إلى انخفاض المتوسط إلى 38 يوم عمل للقضية الواحدة. |
Le temps nécessaire pour traiter une affaire disciplinaire doit également tenir compte du délai de réponse du fonctionnaire concerné aux accusations de faute dont il fait l'objet. | UN | ويجب أن يراعى أيضا في الوقت الذي تستغرقه معالجة قضية تأديبية مسألة توقيت رد الموظف المعني على مزاعم سوء السلوك الموجهة إليه. |
Cette affaire a fait l'objet de deux enquêtes et de deux soumissions distinctes mais a été traitée dans le cadre d'une seule instance disciplinaire. | UN | وخضعت هذه القضية إلى تحقيقين منفصلين وإحالتين، ولكنها عولجت بوصفها قضية تأديبية واحدة. |
Pendant la période considérée, la Section a reçu 122 nouveaux dossiers disciplinaires, ce qui représente une augmentation de presque 5 % par rapport à 2010. | UN | 104 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى القسم 122 قضية تأديبية جديدة. ومثّل هذا زيادة بنسبة 5 في المائة تقريبا عن عام 2010. |
Cette commission avait également 18 affaires disciplinaires pendantes à la fin de 2005. | UN | وكان المجلس في نيويورك لم يبت في 18 قضية تأديبية بحلول عام 2005. |
En 2005, le Comité paritaire de discipline de New York a examiné 14 affaires disciplinaires sur les 22 qui lui avaient été renvoyées, celui de Genève en a examiné 4 (sur 19) et celui de Nairobi 1. | UN | وفي عام 2005، أحيلت 22 قضية تأديبية إلى اللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك التي نظرت في 14 من هذه القضايا. |
:: 32 affaires disciplinaires examinées et pour lesquelles des conseils ont été fournis, y compris en représentant l'administration devant le Comité paritaire de discipline | UN | :: 32 قضية تأديبية روجعت وقُدمت المشورة بشأنها، بما في ذلك تمثيل الإدارة أمام اللجنة التأديبية المشتركة |
En 2007, le Comité paritaire de discipline de New York a été saisi de 32 affaires disciplinaires et a statué sur 21 affaires. Il y avait 28 affaires disciplinaires pendantes devant le Comité de New York à la fin de 2007. | UN | ففي عام 2007، أحيلت إلى اللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك 32 قضية تأديبية فصلت فــي 21 قضية منها.وكان لدى اللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك28 قضية لم يفصل فيها في نهاية عام 2007. |
Avec les ressources dont elle dispose actuellement, la Commission paritaire de recours pense pouvoir régler 60 recours, 20 demandes de suspension et 20 affaires disciplinaires en 2007. | UN | ويُتوقع أن يبت مجلس الطعون المشترك في عام 2007، وبموارده الحالية، 60 قضية استئناف و20 طلبا لوقف الإجراءات الإدارية و 20 قضية تأديبية. |
Autrement dit, il y aura, entre la fin de 2006 et la fin de 2007, une augmentation nette de l'arriéré, qui passera de 93 à 113 recours et de 26 à 31 affaires disciplinaires. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة صافية في القضايا المتأخرة بين نهاية عام 2006 ونهاية عام 2007 من 93 قضية استئناف إلى 113 قضية استئناف ومن 26 قضية تأديبية إلى 31 قضية تأديبية. |
À la fin de 2006, le nombre de recours pendants à la Commission de New York était de 93 et le nombre d'affaires disciplinaires pendantes à la même date était de 25. | UN | وفــي نهايــة عام 2006، بلغ عــدد الطعــون التي لم يُفصل فيهــا المجلس في نيويورك 93 طعناً. وكان معروضاً على المجلس في نيويورك أيضاً 25 قضية تأديبية لم يبت فيها بنهاية عام 2006. |
Au 30 octobre 2009, le Service avait instruit 379 affaires disciplinaires concernant les missions, soit 71 % du nombre total d'affaires instruites. | UN | قامت الدائرة، حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بتجهيز 379 قضية تأديبية ذات صلة بالميدان، وهو ما يمثل نسبة 71 في المائة من العدد الإجمالي للقضايا التي تضطلع بها الدائرة. |
affaires disciplinaires concernant le personnel du maintien de la paix (2 présentations ou plus par affaire; présentation orale dans certains cas). | UN | قضية تأديبية خاصة بموظفي حفظ السلام (تم تقديم بيانين خطيين أو أكثر عن كل قضية؛ وتقديم بيان شفوي في بعض القضايا). |
À sa demande, le Comité a reçu des renseignements supplémentaires sur l'arriéré des recours et des dossiers disciplinaires et sur le volume d'affaires à attendre en 2007, renseignements qu'il reproduit à l'annexe I. Si l'on en croit les tendances actuelles, il faut s'attendre à 80 recours, 20 demandes de suspension et 20 affaires disciplinaires en 2007. | UN | وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن قضايا الاستئناف والقضايا التأديبية المتأخرة فضلا عن القضايا الجديدة المتوقعة في عام 2007، ترد في المرفق الأول. واستنادا إلى هذا المنحى، يُتوقع أن يُرفع في عام 2007 نحو 80 قضية استئناف و20 طلبا لوقف الإجراءات الإدارية و20 قضية تأديبية. |
En 2006, le Comité paritaire de discipline de New York a examiné 18 affaires disciplinaires sur les 24 qui lui avaient été renvoyées; huit nouvelles affaires disciplinaires ont été soumises au comité de Genève (qui a examiné 13 affaires au cours de la période). | UN | ففي عام 2006، أحيلت 24 قضية تأديبية إلى اللجنة التأديبية المشتركة في نيويــورك التي نظــرت فــي 18 من تلك القضايا. وتلقت اللجنة التأديبية المشتركة في جنيف 8 قضايا تأديبية جديدة خلال عام 2006 وفصلت في 13 قضية تأديبية خلال الفترة نفسها. |
affaires disciplinaires traitées | UN | قضية تأديبية نُظر فيها |
La mise en place du nouveau système d'administration de la justice a fait passer à 15 et à 20 les nombres moyens de jours de travail nécessaires respectivement au traitement d'un appel et à celui d'une affaire disciplinaire. | UN | 427 - وباعتماد نظام العدالة الجديد، ازداد في المتوسط عدد أيام العمل المطلوبة للبت في قضية طعن واحدة إلى 15 يوماً، وازداد متوسط عدد أيام العمل المطلوبة للبت في قضية تأديبية إلى 20 يوماً. |
a) Si un comité paritaire de discipline ou un comité de discipline n'a pas remis avant le 31 décembre 2008 son rapport sur une affaire disciplinaire qui lui a été renvoyée pour avis sur l'imposition d'une mesure disciplinaire, le Secrétaire général ou le chef de secrétariat prendra une décision sans se référer au rapport. | UN | (أ) حينما لا تكون اللجنة التأديبية المشتركة أو اللجنة التأديبية قد أصدرت تقريرها عن قضية تأديبية قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 فيما يتعلق بالقضايا المحالة إليها للمشورة بشأن فرض إجراء تأديبي، سيتخذ الأمين العام أو الرئيس التنفيذي قراراً دون الإشارة إلى تقرير اللجنة التأديبية المشتركة أو اللجنة التأديبية. |
Cette affaire a fait l'objet de deux enquêtes et de deux soumissions distinctes mais a été traitée dans le cadre d'une seule instance disciplinaire. | UN | وخضعت هذه القضية إلى تحقيقين منفصلين وإحالتين، ولكنها عولجت بوصفها قضية تأديبية واحدة. |