"قضية جنائية" - Traduction Arabe en Français

    • affaires pénales
        
    • une affaire pénale
        
    • une procédure pénale
        
    • une action pénale
        
    • une affaire criminelle
        
    • poursuites pénales
        
    • affaires criminelles
        
    • pénal
        
    • matière pénale
        
    • actions pénales
        
    • 'une infraction pénale
        
    • l'affaire pénale
        
    • homicide
        
    • un procès
        
    En 2013, 1 276 affaires civiles et 2 287 affaires pénales ont été examinées avec la participation de médiateurs. UN وشهد عام 2013 النظر في 276 1 قضية مدنية و287 2 قضية جنائية بمشاركة وسطاء.
    En 2005, 452 actions ont été portées devant le système judiciaire de la charia, tandis que 655 affaires pénales étaient soumises aux tribunaux israéliens. UN وفي عام 2005، عرضت 452 قضية أمام نظام المحاكم الشرعية، بينما جرت متابعة 655 قضية جنائية أمام المحاكم الإسرائيلية.
    C'est sur cette base que pourront avoir lieu les interventions scientifiques et techniques requises lors des enquêtes, des analyses et du partage d'informations au sujet d'une affaire pénale. UN ويشكل التوصُّل إلى هذا التفاهم الأساس لأي إجراء إضافي في مجال التحاليل الجنائية يكون مطلوبا عند إجراء تحقيق في أيِّ قضية جنائية معيَّنة وتحليلها وتبادل المعلومات بشأنها.
    Il concluait son raisonnement en affirmant que le DACoRD était un groupe de pression, qui ne pouvait normalement être considéré comme partie à une affaire pénale. UN وختمت النيابة العامة الإقليمية بيانها بالقول إن المركز منظمة ضغط لا يمكن اعتبارها طرفاً في قضية جنائية.
    En revanche, une procédure pénale a été ouverte pour homicide. UN وعوضاً عن ذلك فتحت قضية جنائية تتعلق بمقتله.
    2.2 Le 17 octobre 1994, le bureau du Procureur interdistricts de Presnensk a engagé une action pénale concernant l'explosion. UN 2-2 وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 1994، فتح مكتب المدعي العام المشترك لبريسنينسك ملف قضية جنائية بخصوص الانفجار.
    Et malgré ce qui s'est passé, je veux pas en faire une affaire criminelle. Open Subtitles ورغم ما حدث أنا لست مهتمة من جعل هذه المشكلة قضية جنائية.
    En 2006, 596 causes ont été portées devant les tribunaux de la charia et 213 affaires pénales devant les tribunaux israéliens. UN وفي عام 2006، عُرضت 596 قضية أمام المحاكم الشرعية، وجرت متابعة 213 قضية جنائية أمام المحاكم الإسرائيلية.
    Le Gouvernement a retiré plus d'une centaine d'affaires pénales dont les tribunaux avaient été saisis en 2009, parmi lesquelles des cas de meurtre, viol et autres infractions pénales graves. UN وسحبت الحكومة أكثر من 100 قضية جنائية كانت تنظرها المحاكم في عام 2009، منها قضايا قتل واغتصاب، وجرائم أخرى خطيرة.
    En 2004, 321 cas ont été portés devant le système judiciaire de la charia, tandis que 696 affaires pénales étaient portées devant les tribunaux israéliens. UN وفي عام 2004، رُفعت 321 قضية أمام نظام المحاكم الشرعية، بينما جرت متابعة 696 قضية جنائية أمام المحاكم الإسرائيلية.
    En ce qui concerne plus généralement les violations des droits de l'homme commises durant la période électorale, les services de police et le Bureau du Procureur général ont enquêté sur plus de 2 000 affaires pénales concernant plus de 6 000 personnes. UN وفيما يتعلق على نحو أعم بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال فترة الانتخابات، فقد أجرت دوائر الشرطة ومكتب المدعي العام تحقيقات بشأن ما يزيد عن 000 2 قضية جنائية تتعلق بأكثر من 000 6 شخص.
    Portée du recours en cassation dans une affaire pénale UN الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية
    Il concluait son raisonnement en affirmant que le DACoRD était un groupe de pression, qui ne pouvait normalement être considéré comme partie à une affaire pénale. UN وختمت النيابة العامة الإقليمية بيانها بالقول إن المركز منظمة ضغط لا يمكن اعتبارها طرفاً في قضية جنائية.
    Le mineur était partie civile dans une affaire pénale de viol et autres sévices sexuels. UN وكان القاصر هو المدعي بالحق المدني في قضية جنائية تتعلق باغتصاب وباستغلال جنسي آخر.
    En Norvège, c'est pour une large part aux juges qu'il appartient de fixer la peine dans une affaire pénale. UN وفي القانون الجنائي النرويجي، يُترَك تحديد العقوبة في أي قضية جنائية بدرجة كبيرة لتقدير القاضي.
    En revanche, une procédure pénale a été ouverte pour homicide. UN وعوضاً عن ذلك فتحت قضية جنائية تتعلق بمقتله.
    Habituellement, toute personne faisant l'objet d'une procédure pénale se voyait attribuer un défenseur si elle n'en avait pas. UN وأفاد الوفد بأنه يجري عادة تعيين محامٍ لكل شخص متهم في قضية جنائية إذا لم يكن لديه محامِ.
    2.2 Le 17 octobre 1994, le bureau du Procureur interdistricts de Presnensk a engagé une action pénale concernant l'explosion. UN 2-2 وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 1994، فتح مكتب المدعي العام المشترك لبريسنينسك ملف قضية جنائية بخصوص الانفجار.
    Depuis 1998, la loi permet aux témoins d'une affaire criminelle d'être dispensés de comparaître à un procès public si le procureur général estime que le fait de venir déposer en public risque de nuire à la santé du témoin. UN منذ عام 1998، سمح القانون بإعفاء الشهود في قضية جنائية من المثول في محاكمة علنية، إذا ارتأى المدعي العام أن الإدلاء بالشهادة علانية سيضر بصحتهم.
    Des poursuites pénales ont été engagées au Kazakhstan contre l'auteur et les trois autres passagers pour acquisition, stockage et transport illégaux d'objets interdits. UN وفتحت قضية جنائية في كازاخستان ضد صاحب البلاغ والركاب الثلاثة الآخرين لاقتناء أشياء غير مشروعة وتخزينها ونقلها.
    Et, au cours des neufs premiers mois de cette même année 2004, 43 affaires criminelles ont été instruites au total, toujours en liaison avec la section 268 du Code pénal. UN وفي الأشهر التسعة الأولى من عام 2004، شُرع في التحقيق في 43 قضية جنائية بموجب المادة 268 من قانون العقوبات.
    La présomption d'innocence est un des principes fondamentaux du droit pénal de Sri Lanka; en vertu de ce principe la culpabilité d'une personne accusée d'une infraction pénale doit être établie avec quasi-certitude. UN ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول.
    xv) Comparution judiciaire en matière pénale UN `15` المثول أمام المحكمة في قضية جنائية
    Vingt et une actions pénales ont été engagées en 2010, et 30 en 2011, à l'issue de l'examen de telles communications. UN وفي عام 2010، رُفعت 21 قضية جنائية على أثر النظر في تلك البلاغات، وفي عام 2011، رُفعت 30 قضية جنائية.
    La perquisition était illégale car elle a été effectuée au titre de l'affaire pénale relative à la fausse monnaie étrangère, dans laquelle il était simple témoin. UN وكان تفتيش المنزل غير قانوني لأنه أجري في إطار قضية جنائية تتعلق بتزييف عملة أجنبية، وهي قضية كان فيها مجرد شاهد.
    Les condamnations ont été prononcées dans le cadre d'un procès pour trafic de stupéfiants où 11 personnes étaient accusées. UN وقد صدرت الأحكام في قضية جنائية تتعلق بالاتجار بالمخدرات حوكم فيها 11 متهماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus