Des programmes semblables ont porté sur la question du VIH/Sida. | UN | وتنفذ برامج مماثلة لمعالجة قضية فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
la question du VIH/sida est l'une des préoccupations majeures de notre continent. | UN | وتمثل قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد الشواغل الرئيسية لقارتنا. |
C'est à ce titre que la question du VIH/sida est aujourd'hui traitée dans une approche de développement à cause de son caractère multisectoriel. | UN | وتتم الآن في هذا السياق معاملة قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من وجهة نظر إنمائية لما لها من طابع متعدد القطاعات. |
Il avait pour objectif de faire de la question du VIH/sida une priorité et d'assurer la collaboration des États membres pour les questions transnationales et transfrontalières, ainsi que de partager des connaissances techniques et des données d'expérience. | UN | وتمثل الهدف في جعل قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية ذات أولوية وكفالة تعاون الدول الأعضاء في القضايا المشتركة بين الأقطار والقضايا العابرة للحدود، فضلا عن تبادل الدراية والخبرات التقنية. |
Il est donc important que la question du VIH/sida soit intégrée dans des politiques de développement national durable et des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ومن ثم، من المهم أن تدمج قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سياسات التنمية المستدامة القومية واستراتيجيات تقليص الفقر. |
Ils ont demandé aux États membres de l'Organisation des Nations Unies de ne pas céder à ces pressions tendant à intégrer la question du VIH/sida dans les débats du Conseil de sécurité, et de chercher à faire en sorte que les personnes porteuses du VIH/sida puissent exercer l'ensemble de leurs libertés et droits fondamentaux. | UN | وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقاوم تعميم قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مناقشات مجلس الأمن، وأن تعمل على تشجيع تمتع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Le Gouvernement du Canada apporte son soutien aux Autochtones qui vivent dans les réserves et qui souhaitent prendre des mesures pour la prévention, l'éducation et le renforcement des capacités communautaires pour traiter la question du VIH/sida chez les femmes autochtones. | UN | 113- وتقدم حكومة كندا الدعم لشعوب الأمم الأولى التي تعيش في المحميات للاضطلاع بأعمال الوقاية والتعليم وبناء قدرات المجتمعات المحلية لمعالجة قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين نساء الشعوب الأصلية. |
Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (1994) a pris en compte la question du VIH en relation avec l'hygiène sexuelle et la santé de la procréation. | UN | 3 - وقد تناول برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (1994) قضية فيروس نقص المناعة البشرية في سياق الصحة الجنسية والإنجابية. |
Dans le Programme d'action, la question du VIH/sida a été placée dans le cadre du domaine critique de la santé, et les pouvoirs publics y ont été priés de mener des initiatives soucieuses des sexospécificités pour lutter contre le VIH/sida. | UN | 539- تناول منهاج العمل قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار مجال الاهتمام الحاسم المتعلق بالصحة، وألزم الحكومات باتخاذ مبادرات تراعي الاعتبارات الجنسانية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Notant par ailleurs que le Conseil doit entreprendre un examen plus focalisé et plus approfondi de la question du VIH et du sida et de leurs conséquences, | UN | " وإذ يلاحظ كذلك ضرورة زيادة تركيز وتعمق نظر المجلس في قضية فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وما لها من أثر، |
Notant par ailleurs que le Conseil doit entreprendre un examen plus focalisé et plus approfondi de la question du VIH et du sida et de leurs conséquences, | UN | " وإذ ينوه كذلك الى ضرورة زيادة تركيز وتعمق نظر المجلس في قضية فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وما لها من أثر، |
A cet égard, ils se sont également félicités des efforts du Secrétaire général des Nations Unies consistant à inscrire la question du VIH/Sida à l'ordre du jour international en lançant un Fonds mondial sur le Sida et la santé. | UN | وفي هذا الصدد، رحّب رؤساء الدول أو الحكومات كذلك بما يبذله أمين عام الأمم المتحدة من جهود لإدراج قضية فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (إيدز) ضمن جدول الأعمال الدولي باستحداث صندوق عالمي يعني بشؤون الإيدز والصحة. |
24. Elle a ajouté que l'Équipe de gestion régionale (composée de tous les représentants de pays) tiendrait très prochainement une réunion avec le FNUAP pour examiner la question du VIH/sida et des stratégies en matière de santé génésique pour la région. | UN | ٢٤ - وقالت المديرة الاقليمية أن فريق الادارة الاقليمي والذي يضم كافة الممثلين القطريين، سوف يجتمع مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن قضية فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( واستراتيجيات الصحة الانجابية على صعيد المنطقة في المستقبل العاجل. |
154. Elle a ajouté que l'Équipe de gestion régionale (composée de tous les représentants de pays) tiendrait très prochainement une réunion avec le FNUAP pour examiner la question du VIH/sida et des stratégies en matière de santé génésique pour la région. | UN | ١٥٤ - وقالت المديرة الاقليمية أن فريق الادارة الاقليمي والذي يضم كافة الممثلين القطريين، سوف يجتمع مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن قضية فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( واستراتيجيات الصحة الانجابية على صعيد المنطقة في المستقبل العاجل. |
Ma délégation est encouragée de savoir que tous les organismes clefs du système des Nations Unies intègrent désormais la question du VIH/sida à leurs projets et programmes en Afrique et que la Banque mondiale a récemment alloué 1 milliard de dollars pour la réalisation de programmes contre le VIH/sida dans plusieurs pays d'Afrique, particulièrement en Afrique subsaharienne. | UN | ومما يثلج صدر وفد بلادي أن يعرف أن جميع الهيئات الأساسية في منظومة الأمم المتحدة تقوم حاليا بإدخال قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مشاريعها وبرامجها المتعلقة بأفريقيا، كما أن البنك الدولي خصص مؤخرا مليار دولار من أجل برامج متعددة الأقطار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا، لا سيما في المناطق الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |