Il ne s'agit pas d'une construction juridique capricieuse ou chimérique : il s'agit de l'affaire Lockerbie. | UN | هذه السابقة ليست تأويلا قانونيا خياليا أو حسب الهوى؛ إنها قضية لوكربي. |
Les efforts déployés par les deux organisations dans l'affaire Lockerbie ont abouti à la suspension des sanctions contre la Libye. | UN | وإن الجهود التي بذلتها المنظمتان في قضية لوكربي أدت إلى تعليق الجزاءات في ليبيا. |
Résolution adoptée par la Conférence au sommet des dirigeants et chefs d'État de la Communauté des États du Sahel et du Sahara sur l'affaire Lockerbie | UN | القرار الذي اعتمده مؤتمر قمة زعماء ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء بشأن قضية لوكربي |
Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie | UN | 10 - معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة على النزاع حول قضية لوكربي |
La question a été soulevée d'une manière significative par le juge Shahabudin et d'autres dans l'affaire de Lockerbie. | UN | وقد أُثيرت المسألة، بوضوح كامل، من قبل القاضي شهاب الدين وآخرين في قضية لوكربي. |
Aucune des procédures civiles découlant de l'affaire Lockerbie ne donne lieu à un emprisonnement au civil. | UN | والسجن المدني لا ينطبق على أي دعاوى مدنية قد تنشأ عن قضية لوكربي. |
De la même manière, le peuple libyen frère est lui aussi victime de cruelles sanctions économiques dont nous souhaitons la levée prochaine, à la faveur des événements récents intervenus en relation avec l'affaire Lockerbie. | UN | ونجدد نفس هذا المطلب في حق الشعب الليبي الشقيق الذي يعاني هو اﻵخر من عقوبات قاسية نتمنى أن ترفع على ضوء التطورات اﻹيجابية التي حصلت مؤخرا بخصوص قضية لوكربي. |
Réparation des dommages et mesures découlant du différend relatif à l'affaire Lockerbie | UN | معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة عن النزاع حول قضية " لوكربي " |
Zwijgt het recht als de Veiligheidsraad spreekt; Nederlands Juristenblad, juillet 1992, p. 847 à 851 (Observations concernant la décision de la Cour internationale de Justice dans l'affaire Lockerbie). | UN | ]تعليق على حكم محكمة العدل الدولية في قضية لوكربي[ Zwijgt het recht als de Veiligheidsraad spreekt;: Nederlands Juristenblad, juillet 1992, p. 847 à 851 |
Deux autres anciens responsables du régime, jugés pour des faits en lien avec les dédommagements versés dans l'affaire Lockerbie, ont été acquittés à Tripoli le 17 juin. | UN | وبُرئ في 17 حزيران/يونيه في طرابلس مسؤولان سابقان في نظام القذافي حوكما في ما يتصل بتعويضات قضية لوكربي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint " la déclaration de La Haye concernant l'affaire Lockerbie " , publiée à l'issue de la table ronde qui a regroupé du 28 au 30 mars 1995 d'éminents experts juridiques spécialisés en droit international. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم " إعلان لاهاي حول قضية لوكربي " والذي صدر عن اجتماع مائدة مستديرة لخبراء قانونيين بارزين في حقل القانون الدولي في الفترة من ٢٨ الى ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Déclaration de La Haye sur l'affaire Lockerbie | UN | إعلان لاهاي حول قضية لوكربي |
Agent du Royaume-Uni dans l'affaire Lockerbie (Libye c. Royaume-Uni) | UN | وكيل المملكة المتحدة في قضية لوكربي (ليبيا ضد المملكة المتحدة). |
Veuillez trouver ci-joint le texte de la résolution adoptée par la Conférence au sommet des dirigeants et chefs d'État de la Communauté des États du Sahel et du Sahara sur l'affaire Lockerbie (voir annexe). | UN | تجدون طيه القرار الذي اعتمده مؤتمر قمة زعماء ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء بشأن قضية لوكربي (انظر المرفق). |
Deux autres anciens fonctionnaires du régime, jugés pour des faits en lien avec le détournement de fonds publics liés aux dédommagements versés dans l'affaire Lockerbie, ont été acquittés à Tripoli, en juin. | UN | وبُرِّئ في طرابلس، في حزيران/يونيه، مسؤولان سابقان آخران في نظام القذافي اتُّهما بإساءة استخدام الأموال العامة في إطار التعويضات المقرّرة في قضية لوكربي. |
L'enquête, qui a commencé en 1992, a été incapable de prouver que l'on avait agi de connivence pour faire obstruction à la justice dans l'affaire de Lockerbie. | UN | وقد بدأ التحقيق عام ١٩٩٢، ومع ذلك لم يتمكن من جمع أدلة عن مؤامرة لعرقلة العدالة في قضية لوكربي. |
l'évolution récente de l'affaire de Lockerbie, publiée | UN | بشأن التطورات اﻷخيرة في قضية لوكربي |
Au cas où la Jamahiriya arabe libyenne ou les deux suspects accusés incriminés dans l'affaire de Lockerbie chercheraient à résoudre la question, à quelle instance devraient-ils s'adresser? | UN | فاذا ما أرادت الجماهيرية العربية الليبية أو المشتبه فيهما في قضية لوكربي البحث في حلول لهذه القضية فمن سنخاطب مجلس الدول السبع أم مجلس اﻷمن الدولي؟ |
des deux accusés dans l'affaire de Lockerbie | UN | عن المشتبه فيهما في قضية لوكربي |
Aviv pense que, s'il a été inculpé en 1995, c'était pour détruire sa crédibilité, alors même que la thèse d'une tentative de dissimulation de la vérité dans l'affaire de Lockerbie commençait à gagner du terrain. | UN | ويعتقد أفيف بأنه تم توجيه الاتهام له عام ١٩٩٥ لﻹضرار بمصداقيته فقط لكون الادعاءات بعملية تغطية في قضية لوكربي تحصل على زخم. |