"قضية مافيزيني" - Traduction Arabe en Français

    • l'affaire Maffezini
        
    • la décision Maffezini
        
    On analyserait dans ce document la façon dont la clause NPF a été interprétée dans l'affaire Maffezini c. Espagne et d'autres affaires ultérieures en matière d'investissements. UN ستقدم هذه الورقة تحليلاً للكيفية التي تم بها تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في قضية مافيزيني ضد إسبانيا، وفي قضايا الاستثمار التالية.
    Les membres du tribunal dans l'affaire Maffezini ont perçu les problèmes que pourrait entraîner leur décision et ont tenté d'en limiter la portée par un certain nombre d'exceptions. UN وقد رأى أعضاء المحكمة في قضية مافيزيني أن حكمهم ينطوي على مشاكل ومن ثم فقد سعوا إلى تقييد نطاق هذا الحكم بعدد من الاستثناءات.
    Mais déterminer la matière objet de la clause est précisément la question à laquelle le tribunal de l'affaire Maffezini et d'autres tribunaux ont été confrontés. UN ولكن تحديد موضوع الحكم هو المسألة ذاتها التي بذلت الهيئة القضائية في قضية مافيزيني وغيرها من الهيئات القضائية جهوداً جهيدة لحلها.
    28. À la suite de l'affaire Maffezini, les États se sont efforcés, lorsqu'ils formulent des clauses NPF, d'en limiter les conséquences. UN 28- وقد أفضت قضية مافيزيني إلى قيام الدول بمحاولة صياغة أحكام خاصة بمعاملة الدولة الأكثر رعاية لا تكون لها نتائج واسعة النطاق.
    la décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste. UN ويفسح الحكم الصادر في قضية مافيزيني المجال أمام إمكانية أن يكون لحكم الدولة الأكثر رعاية نطاق شديد الاتساع.
    Le problème identifié aux paragraphes 23 et 24 de l'annexe B du rapport de la CDI en ce qui concerne l'affaire Maffezini c. Royaume d'Espagne, par exemple, pourrait simplement être considéré comme une question d'interprétation des traités. UN وقال إن المشكلة المبينة في الفقرتين 23 و 24 من المرفق باء من تقرير اللجنة بشأن قضية مافيزيني ضد مملكة إسبانيا، على سبيل المثال، مشكلة يمكن اعتبارها مجرد مسألة تفسير للمعاهدات.
    Telle est l'approche adoptée par la Nouvelle-Zélande dans ses accords contemporains d'investissement et de libre-échange à la suite de l'affaire Maffezini. UN وقالت إن هذا النهج هو ما اتبعته نيوزيلندا في معظم اتفاقاتها الحديثة المتعلقة بالتجارة الحرة والاستثمار التي أعقبت قضية مافيزيني.
    23. La question s'est posée dans l'affaire Maffezini c. le Royaume d'Espagne. UN 23- وقد نشأت هذه المسألة في قضية مافيزيني ضد مملكة إسبانيا().
    56. La délégation australienne note que le Groupe d'étude a examiné un document officieux sur les clauses NPF postérieures à l'affaire Maffezini et la possibilité d'élaborer des directives et des clauses types. UN 56 - وأفادت بأن وفدها يحيط علما بنظر فريق الدراسة في ورقة غير رسمية تتعلق بالأحكام النموذجية للدولة الأكثر رعاية لما بعد قضية مافيزيني وإمكانية قيام فريق الدراسة بوضع مبادئ توجيهية وأحكام نموذجية.
    Par contre, dans l'affaire Salini Costruttori S.p.A. et Italstrade S.p.A. c. Le Royaume hachémite de Jordanie, également mentionnée dans le rapport, le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements était confronté à une clause de la nation la plus favorisée libellée différemment, ce qui lui avait permis de parvenir à une conclusion différente de celle à laquelle il avait abouti dans l'affaire Maffezini. UN وفي المقابل، وفي قضية شركتي Salini Costruttori و Italstrade ضد المملكة الأردنية الهاشمية، المشار إليهما كذلك في التقرير، فإن محكمة المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار واجهت صيغة مختلفة لشرط الدولة الأكثر رعاية، وهو ما مكنها من الوصول إلى استنتاج مختلف عن ذلك الذي تم التوصل إليه في قضية مافيزيني.
    Il examinera aussi les liens entre cette clause et les principes pertinents, par exemple le traitement national et la non discrimination, son application dans des accords d'intégration économique régionale et des accords de libre échange, et certains problèmes contemporains, particulièrement les questions rencontrées dans l'affaire Maffezini c. Espagne. UN وسيقوم أيضا ببحث الصلات التي تربط بين شرط الدولة الأكثر رعاية والمبادئ ذات الصلة، من قبيل المعاملة الوطنية وعدم التمييز؛ وتطبيقه في الاتفاقات الإقليمية للتكامل الاقتصادي واتفاقات التجارة الحرة؛ وبعض المشاكل المعاصرة، لا سيما المسائل التي جرى مواجهتها في قضية مافيزيني ضد إسبانيا (Maffezini V. Spain).
    Dans l'affaire Maffezini, le tribunal CIRDI a confirmé que ces études jouaient un rôle fondamental en matière de protection de l'environnement et d'application des mesures de prévention nécessaires et relevé qu'il en était ainsi en droit espagnol, mais aussi de plus en plus en droit international. UN 151 - وفي قضية مافيزيني (Maffezini)، أكد المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار أن تقييمات الأثر البيئي " ضرورية من أجل توفير الحماية الكافية للبيئة وتطبيق التدابير الوقائية المناسبة " (). وأشار المحكمون أيضا إلى أن الأمور تسير على هذا النحو " ليس في إطار القانون الإسباني فحسب [...] وإنما كذلك على نحو متزايد في إطار القانون الدولي " ().
    26. Le problème découlant de la décision Maffezini pour les États est de savoir s'ils peuvent déterminer par avance avec quelque certitude quelle obligation ils assument effectivement lorsqu'ils incluent une clause NPF dans un accord d'investissement. UN 26- والمشكلة التي يثيرها بالنسبة للدول الحكم الصادر في قضية مافيزيني هي ما إذا كان بإمكان الدول أن تحدِّد مسبقاً وبأي قدر من اليقين الالتزام الذي تكون قد قطعته على نفسها عندما تُدرج حكم الدولة الأكثر رعاية في اتفاق استثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus