"قضية نزع السلاح وعدم" - Traduction Arabe en Français

    • la cause du désarmement et
        
    L'objectif de la Conférence était d'échanger des vues concernant la cause du désarmement et de la non-prolifération et de déterminer des moyens pratiques pour la promouvoir. UN وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن قضية نزع السلاح وعدم الانتشار وإيجاد السبل العملية للنهوض بها.
    Nous avions espéré qu'un mouvement positif se serait dessiné et que nous aurions à traiter d'autres questions connexes pour renforcer la cause du désarmement et de la non-prolifération. UN ونأمل أن تكون هناك حركة إيجابية، وأن نتناول بعض المسائل الأخرى ذات الصلة لتعزيز قضية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Japon a toujours aspiré à contribuer aux initiatives de désarmement de la communauté internationale et il est fier d'avoir apporté sa contribution modeste à la cause du désarmement et de la non-prolifération. UN تتطلع اليابان إلى المساهمة في جهود نزع السلاح التي يضطلع بها المجتمع الدولي، وتفخر بإسهامها المتواضع في قضية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Un ferme attachement de ces pays à la cessation définitive des essais nucléaires et au désarmement nucléaire servira les intérêts de la communauté internationale et contribuera à la cause du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN فالتزامها الراسخ بالوقف الدقيق للتجارب النووية، وكذلك بنزع السلاح النووي، سيخدم مصالح المجتمع الدولي وسيساعد قضية نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبها.
    L'Autriche, qui a toujours été un ardent défenseur de la cause du désarmement et de la non-prolifération, se félicite de l'intérêt et de l'élan politique renouvelés sur ce sujet. UN لقد أيدت النمسا دوماً وبشدّة قضية نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وهي ترحب بتزايد الاهتمام والزخم السياسي اللذين تشهدهما هذه القضية.
    Pour avoir mis fin à toutes les explosions nucléaires, le Traité constitue une mesure efficace dans la cause du désarmement et de la non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects et contribue ainsi au renforcement de la paix et de la sécurité internationales ainsi qu'à la protection de l'environnement. UN وتشكل المعاهدة بوضعها حدا لجميع التفجيرات النووية، تدبيرا فعالا لخدمة قضية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي من جميع أوجهه، وهي لذلك تسهم في تعزيز السلام والأمن الدوليين، فضلا عن حماية البيئة.
    Ces textes rendent compte des efforts entrepris pour résoudre ces questions primordiales ainsi que de la nécessité de réunir la volonté politique requise pour faire avancer la cause du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects. UN وتبين هذه النصوص جهودنا لمعالجة مسائل هامة جدا ووثيقة الصلة، فضلا عن الحاجة إلى السعي إلى توفر الإرادة السياسية اللازمة لخدمة قضية نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبها.
    Pour terminer, j'aimerais dire combien il importe que nous travaillions de concert et fassions preuve de la volonté politique nécessaire pour favoriser la cause du désarmement et de la non-prolifération. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول بأنه ينبغي لنا جميعا أن نبذل كل ما بوسعنا للعمل معا لإظهار الإرادة السياسية اللازمة من أجل تعزيز قضية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le fait de considérer la Conférence du désarmement comme un simple baromètre de l'état de la sécurité internationale traduit une passivité et une résignation et on a bien vu l'intérêt pratique limité que présentait une telle approche pour faire avancer la cause du désarmement et de la nonprolifération, un idéal auquel nos autorités et nos peuples sont pourtant véritablement attachés. UN أما النظر إلى مؤتمر نزع السلاح باعتباره مجرد بارومتر لقياس حالة الأمن الدولي فهو تعبير عن ظاهرة السلبية والاستسلام التي ثبت أنها ليست ذات قيمة عملية كبيرة في قضية نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وهو هدف مثالي تلتزم به سلطاتنا وشعوبنا التزاماً حقيقياً.
    La question brûlante qui se pose en ce XXIe siècle est alors de savoir comment échapper au piège que nous nous sommes nous-mêmes tendu? Comment rallier les troupes et défaire les forces autodestructrices de notre époque, qui ont paralysé la cause du désarmement et de la non-prolifération? La réponse à cette question continue de nous échapper. UN وهكذا يصبح السؤال الملح للقرن الحادي والعشرين، كيف نحرر أنفسنا من الفخ الذي وقعنا فيه؟ كيف نحشد القوى القادرة على التغلب على ديناميات الانهزامية الذاتية لعصرنا، التي أصابت بالشلل قضية نزع السلاح وعدم الانتشار؟ الجواب على ذلك السؤال يظل بعيد المنال.
    En outre, la cause du désarmement et de la non-prolifération a subi un autre revers avec l'échec de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-proliférations des armes nucléaires (TNP), en mai dernier. UN وتلك نكسة أخرى في قضية نزع السلاح وعدم الانتشار، بعد الفشل الذي مُني به مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، المعقود في أيار/مايو الماضي.
    Comme le Président Fernando Henrique Cardoso l'a lui—même clairement déclaré " l'adhésion au TNP (...) sera une contribution de plus du Brésil à la cause du désarmement et de la non—prolifération " . UN وكما أوضح الرئيس فرناندو هنريكيه كاردوسو نفسه " إن الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ... سيكون مساهمة أخرى من مساهمات البرازيل في قضية نزع السلاح وعدم الانتشار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus