Les experts ont reconnu qu'il fallait améliorer les compétences et la protection sociale des travailleurs du secteur des produits de base. | UN | وسلَم الخبراء بأهمية تحسين مهارات ورعاية العمال في قطاعات السلع الأساسية. |
Dans quelle mesure les bourses de produits peuvent-elles avoir une incidence importante sur le développement du secteur des produits de base dans les pays en développement? | UN | :: ما هي الإمكانيات القائمة لكي يكون لبورصات السلع الأساسية تأثير إنمائي ذو شأن على قطاعات السلع الأساسية في العالم النامي؟ |
Éclairer les grandes tendances du financement et en souligner les incidences pour le développement du secteur des produits de base et les institutions concernées; | UN | :: بناء منظور بشأن الاتجاهات العريضة في التمويل، والتحديد الدقيق لآثار تنمية قطاعات السلع الأساسية والمؤسسات التي تخدمها. |
Mais, même si les gouvernements des pays en développement ont mis en place une réglementation financière prudente, les secteurs des produits de base de ces pays restent assez exposés aux chocs extérieurs car ils font partie de fait de l'économie mondiale. | UN | لكن، على الرغم من توفر قواعد تنظيمية مالية حذرة لدى حكومات البلدان النامية، فإن ضعف قطاعات السلع الأساسية لديها أمام الصدمات يبقى مهماً نسبياً، وذلك لأنها بحكم الواقع جزء من الاقتصاد العالمي. |
Si les bourses de produits ne doivent pas être considérées comme une panacée, elles peuvent avoir toute une série d'effets positifs propres à améliorer les secteurs des produits de base des pays en développement. | UN | وفي حين لا ينبغي اعتبار بورصة السلع الأساسية الحل الوحيد، فيمكنها أن تنتج سلسلة من الآثار الإيجابية المتعددة الأوجه التي يمكن أن تغير قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية للأحسن. |
En outre, faute de présence sur le terrain la CNUCED ne peut s'engager que de façon limitée, au niveau des pays, pour appuyer le développement des secteurs de produits de base. | UN | كما أن افتقار الأونكتاد للحضور الميداني يحدّ من مشاركته في دعم تنمية قطاعات السلع الأساسية على الصعيد القطري. |
Ces stratégies devraient contribuer au développement durable des secteurs des produits de base, favoriser la progression dans la chaîne de valeur et l'intégration dans la chaîne mondiale d'approvisionnement et soutenir les petits exploitants agricoles. | UN | وينبغي أن تساهم تلك الاستراتيجيات في تنمية قطاعات السلع الأساسية على نحو مستدام، وأن تعزز الارتقاء في سلسلة القيمة والاندماج في سلسلة الإمداد العالمية، وأن تدعم أصحاب المشاريع الزراعية الصغيرة. |
7. Premièrement, dans beaucoup de pays en développement et de pays en transition le secteur des produits de base a connu des réformes structurelles radicales ces dernières décennies. | UN | 7- أولاً، شهد العديد من قطاعات السلع الأساسية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إصلاحاً هيكلياً شديداً في العقود الأخيرة. |
45. La CNUCED devait faire plus pour renforcer le secteur des produits de base dans les pays en développement qui en étaient tributaires et prendre en compte les expériences positives, en particulier dans la conjoncture économique actuelle où dans beaucoup de pays en développement les secteurs en question avaient été paralysés par la crise financière mondiale. | UN | 45- وأشير إلى وجوب أن يقوم الأونكتاد بمزيد من العمل لتعزيز قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع وأن يستعرض التجارب الناجحة، وبخاصة في الوضع الاقتصادي الراهن الذي شلت فيه الأزمة المالية العالمية قطاعات السلع الأساسية في العديد من البلدان النامية. |
24. Malgré des problèmes de ressources, la CNUCED a beaucoup fait pour aider les pays en développement à comprendre les conséquences des profondes mutations dans le secteur des produits de base. | UN | 24- وبالرغم من القيود على الموارد، فقد قدّم الأونكتاد مساهمة ذات أهمية في تمكين البلدان من فهم انعكاسات شتى التطورات على قطاعات السلع الأساسية. |
Les activités exportatrices du secteur des produits de base souffrent à la fois de la chute spectaculaire de la demande mondiale et de celle des cours. | UN | 63 - وتضار الأنشطة الموجّهة نحو التصدير في قطاعات السلع الأساسية من جرّاء الهبوط الكبير في كل من الطلب العالمي وأسعار السلع الأساسية. |
La présente note décrit le rôle des bourses de produits qui, en tant qu'institutions facilitant les échanges, peuvent catalyser la croissance dans le secteur des produits de base des pays en développement en réduisant sensiblement les coûts de transaction au long de la chaîne d'approvisionnement. | UN | تستعرض هذه الورقة دور بورصات السلع الأساسية كمؤسسات ميسرة للتجارة يمكنها تحفيز نمو قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية من خلال تخفيض تكاليف الصفقات إلى حد كبير على امتداد سلسلة توريد السلع الأساسية. |
a) Dans quelle mesure les bourses de produits peuventelles contribuer à l'essor du secteur des produits de base dans le monde en développement? | UN | (أ) ما هو النطاق المتاح بالنسبة لبورصات السلع الأساسية لتحقق أثراً إنمائياً كبيراً في قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية؟ |
La première partie de la Réunion a été consacrée à l'examen de la contribution des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base des pays en développement concernés par les macrotendances de la libéralisation et de la mondialisation. | UN | ونظر الجزء الأول من الاجتماع في تطور دور بورصات السلع الأساسية في إطار قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، وهي القطاعات التي خضعت للاتجاهات الكلية في مجالات التحرير والعولمة. |
Les transformations structurelles dans les secteurs des produits de base dans les pays en développement signifiaient pour beaucoup de producteurs agricoles la réduction graduelle des aides publiques. | UN | وأشير إلى الطريقة التي أدت بها التحولات الهيكلية في قطاعات السلع الأساسية في العالم النامي إلى خفض تدريجي في الدعم الحكومي للعديد من المنتجين الزراعيين. |
La réunion avait permis d'examiner la contribution potentielle des bourses de produits au développement pour les secteurs des produits de base, aux niveaux national et régional; d'examiner le cadre réglementaire permettant de superviser les activités des bourses de produits; et de proposer des façons dont les bourses de produits pouvaient stimuler le commerce SudSud et l'intégration régionale. | UN | وقد استعرض الاجتماع دور بورصات السلع الأساسية المحتمل في مجال التنمية في قطاعات السلع الأساسية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وناقش المتطلبات التنظيمية لمراقبة أنشطة بورصات السلع الساسية، واقترح السبل التي يمكن بها لبورصات السلع الأساسية حفز التجارة بين الجنوب والجنوب والتكامل الإقليمي. |
B. Évolution des principaux secteurs de produits de base | UN | باء- التطورات التي شهدتها أهم قطاعات السلع الأساسية |
B. Évolution des principaux secteurs de produits de base 4 | UN | باء - التطورات في قطاعات السلع الأساسية الرئيسية 6 |
B. Évolution des principaux secteurs de produits de base | UN | باء- التطورات في قطاعات السلع الأساسية الرئيسية |
Une telle évolution offre également une possibilité inédite de promouvoir la croissance économique et un développement durable en améliorant la productivité des secteurs des produits de base des pays en développement. | UN | وهذه التطورات تمثل أيضاً فرصة فريدة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بتحسين إنتاجية قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية. |
ix) Renforcement de la capacité de production dans les branches exportatrices du secteur primaire, de l'industrie et des services | UN | `9` تعزيز قدرات العرض في قطاعات السلع الأساسية والصناعة والخدمات الموجهة نحو التصدير |