"قطاعات النشاط الاقتصادي" - Traduction Arabe en Français

    • secteurs de l'activité économique
        
    • secteurs d'activité économique
        
    • secteurs de l'économie
        
    • type d'activités ou
        
    Il est indispensable que tous les secteurs de l'activité économique et sociale jouent un rôle important dans toute stratégie visant à résoudre le problème de la viabilité du développement. UN ومن الجوهري أن تؤدي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والاجتماعي دورا رئيسيا في أي استراتيجية توضع لمعالجة مشاكل الاستدامة.
    Ce développement a contribué à la formation des cadres techniques et administratifs de haut niveau dans l'ensemble des secteurs de l'activité économique. UN وساهم هذا التطوير في تدريب الأطر التقنية والإدارية العالية المستوى في مجمل قطاعات النشاط الاقتصادي.
    Au Burkina Faso, les volontaires sont présents dans presque tous les secteurs de l'activité économique et sociale, et particulièrement en milieu rural, aux côtés des populations burkinabè qu'ils accompagnent dans la lutte contre la pauvreté. UN وفي بوركينا فاسو، ما فتئ المتطوعون يعملون في كل قطاع من قطاعات النشاط الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في المناطق الريفية، إلى جانب السكان المحليين الذين يقومون بمساعدتهم على مكافحة الفقر.
    En d'autres termes, on peut observer la participation des femmes dans tous les secteurs d'activité économique y compris l'agriculture et ce presque au même niveau que les hommes. UN ويعني هذا أنه يمكن ملاحظة أن مشاركة المرأة في جميع قطاعات النشاط الاقتصادي بما في ذلك الفلاحة، تكاد تضاهي مشاركة الرجل.
    La croissance de la demande se répercute sur les résultats des divers secteurs d'activité économique. UN 23 - وكان النمو في الطلب له ما يقابله في أداء مختلف قطاعات النشاط الاقتصادي.
    Les mutations structurelles devraient favoriser une plus grande production de biens et de services à forte intensité de connaissances dans tous les secteurs de l'économie. UN ويجب أن تعطي عملية التحول الهيكلي أفضلية للسلع والخدمات الأكثر كثافة من حيث استخدام المعارف في جميع قطاعات النشاط الاقتصادي.
    Mais faut-il y voir l'effet d'une discrimination qui cantonnerait les femmes dans un certain type d'activités ou bien la conséquence de choix librement consentis en matière d'éducation, de carrière et d'emploi du temps? UN الشكل ٨-٢ سيطرة المرأة في قطاعات النشاط الاقتصادي في بلدان مختارة، في أوائل التسعينات )نسبة نصيب المرأة في كل قطاع اقتصادي إلى نصيبها في مجموع القوة العاملة(
    En outre, l'utilisation de l'énergie touchant à tous les secteurs de l'activité économique, cet aspect de l'impact sur le marché se produit à l'échelle planétaire. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذا الجانب من جوانب التأثير السوقي يظهر على الصعيد العالمي، نظرا لأن استعمال الطاقة يؤثر على جميع قطاعات النشاط الاقتصادي.
    100. La participation de la femme dans les secteurs de l'activité économique connaît toujours un accroissement. UN 100- وتشهد مشاركة المرأة في قطاعات النشاط الاقتصادي زيادة مستمرة.
    Cette aide, qui doit revêtir diverses formes et intervenir dans tous les secteurs de l'activité économique, politique, sociale et culturelle, suppose que soit préalablement effectuée une évaluation globale des besoins; UN وتفترض هذ المعونة - التي يجب أن تتخذ أشكالا متنوعة وأن تغطي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي - أن يجري أولا تقييم شامل للاحتياجات؛
    Cette aide, qui doit revêtir diverses formes et intervenir dans tous les secteurs de l'activité économique, politique, sociale et culturelle, suppose que soit préalablement effectuée une évaluation globale des besoins; UN وتفترض هذ المعونة - التي يجب أن تتخذ أشكالا متنوعة وأن تغطي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي - أن يجري أولا تقييم شامل للاحتياجات؛
    L'aide, qui doit revêtir diverses formes et intervenir dans tous les secteurs de l'activité économique, politique, sociale et culturelle, suppose que soit préalablement effectuée une évaluation globale des besoins. UN ٧٧- وتُفترض المعونة، التي يجب أن تتخذ أشكالا متنوعة وأن تغطي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي، أن يجري أولا تقييم شامل للاحتياجات.
    77. L'aide, qui doit revêtir diverses formes et intervenir dans tous les secteurs de l'activité économique, politique, sociale et culturelle, suppose que soit préalablement effectuée une évaluation globale des besoins. UN ٧٧ - وتُفترض المعونة، التي يجب أن تتخذ أشكالا متنوعة وأن تغطي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي، أن يجري أولا تقييم شامل للاحتياجات.
    137. Les conditions de vie et de logement des réfugiés de Palestine au Liban sont restées extrêmement misérables; le taux de chômage de la population s'est situé aux alentours de 40 %, son pouvoir d'achat a baissé, et des restrictions ont été imposées aux réfugiés dans de nombreux secteurs de l'activité économique et sur la mobilité. UN ١٣٧ - ظل اللاجئون الفلسطينيون في لبنان يعانون أوضاعا معيشية وسكنية بالغة الصعوبة، ونسبة بطالة بلغت ٤٠ في المائة، وقدرة شرائية متدنية، وقيودا في العديد من قطاعات النشاط الاقتصادي وقيودا على التنقل.
    Comme il est dit à l'article premier de ce texte, l'Etat encourage les investissements étrangers dans le pays et garantit ceux qui ont déjà été effectués, dans tous les secteurs de l'activité économique et dans tous les types d'entreprises ou de relations contractuelles autorisées par la législation nationale. UN وكما ذكر في المادة اﻷولى من هذا الصك، تشجع الدولة وتضمن الاستثمارات اﻷجنبية القائمة بالفعل أو المزمع وجودها في المستقبل في جميع قطاعات النشاط الاقتصادي في بيرو ولجميع أشكال المقاولات والعلاقات التعاقدية التي يسمح بها تشريع بيرو.
    168. Dans son allocution, la Directrice par intérim a souligné que l'on ne saurait trop répéter que les femmes et les hommes doivent participer de manière égale à tous les secteurs de l'activité économique et sociale. UN ١٦٨ - وأشارت المديرة بالنيابة في بيانها إلى أنه حتى مع احتمال التكرار المستمر، ينبغي أن يشارك المرأة والرجل على قدم المساواة في كل قطاع من قطاعات النشاط الاقتصادي والاجتماعي.
    secteurs d'activité économique − hommes UN قطاعات النشاط الاقتصادي - رجال
    secteurs d'activité économique − femmes UN قطاعات النشاط الاقتصادي - نساء
    secteurs d'activité économique UN قطاعات النشاط الاقتصادي
    Il faut également mentionner la création d'un service du renseignement financier dont le mandat sera d'empêcher quiconque d'utiliser le secteur financier ou d'autres secteurs de l'économie pour commettre l'un des délits susmentionnés. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه سيجري إنشاء وحدة للاستخبارات المالية تتمثل ولايتها في التحسب لاستغلال النظام المالي وغيره من قطاعات النشاط الاقتصادي في ارتكاب جرائم محددة ومنع هذا الاستغلال.
    35. On trouvera dans le tableau ci-après la répartition de la population active dans les principaux secteurs de l'économie. UN 35- كانت اليد العاملة في القطاعات الرئيسية للنشاط الاقتصادي على النحو التالي. قطاعات النشاط الاقتصادي
    Mais faut-il y voir l'effet d'une discrimination qui cantonnerait les femmes dans un certain type d'activités ou bien la conséquence de choix librement consentis en matière d'éducation, de carrière et d'emploi du temps? UN الشكل ٨-٢ سيطرة المرأة في قطاعات النشاط الاقتصادي في بلدان مختارة، في أوائل التسعينات )نسبة نصيب المرأة في كل قطاع اقتصادي إلى نصيبها في مجموع القوة العاملة(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus