"قطاعيا" - Traduction Arabe en Français

    • sectorielle
        
    • sectoriel
        
    • sectorielles
        
    • de secteur
        
    • par secteur
        
    Le rapport comporte une analyse sectorielle de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires et par les États Membres. UN ويقدم التقرير تحليلا قطاعيا للمساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها والدول الأعضاء.
    Parmi les plans et programmes cités ci-haut, certains ont une portée sectorielle clairement affichée. UN تكتسي بعض الخطط والبرامج المذكورة أعلاه بعدا قطاعيا واضح المعالم.
    Pour l'instant, le processus décisionnel souffre d'une fragmentation sectorielle et les différentes composantes du grand effort de développement ne sont pas reliées entre elles. UN وفي الوقت الحاضر، فإن عملية صنع القرارات مقسمة قطاعيا ولا يوجد رابط بين المكونات المختلفة لجدول أعمال التنمية.
    À sa session de fond, outre le thème du suivi des conférences, le Conseil pourra donc choisir aussi un thème sectoriel. UN وهكذا، فبالإضافة إلى الموضوع المعد لمتابعة المؤتمرات، يمكن للمجلس أيضا أن يختار موضوعا قطاعيا في دورته الموضوعية.
    Un autre trait commun à toutes les commissions régionales a consisté à organiser sur le plan sectoriel leurs programmes et leurs effectifs. UN وكانت هناك سمة مشتركة أخرى بين اللجان الاقليمية جميعها، هي تنظيم برامجها وموظفيها تنظيما قطاعيا.
    Plus de 465 profils de projets d'investissement et 45 analyses sectorielles ont été promus en Asie. UN سُوّق في آسيا أكثر من 465 مجمل مشروع استثماري و45 تحليلا قطاعيا خاصا بأفريقيا.
    30 réunions de secteur de la Commission militaire de coordination UN بالإضافة إلى ذلك، عقد 30 اجتماعا قطاعيا للجنة التنسيق العسكرية
    Elle ne devra être ni sélective, ni partielle, ni sectorielle, ni partisane. UN وينبغي ألا يكون انتقائيا ولا جزئيا ولا قطاعيا ولا منحازا.
    Elle ne devra être ni sélective, ni partielle, ni sectorielle, ni partisane, UN وينبغي ألا يكون انتقائيا ولا جزئيا ولا قطاعيا ولا منحازا.
    Elle devrait axer son assistance sur les pays les moins avancés, qui ne sont pas encore en mesure d'attirer des investissements étrangers, et sur les pays en transition, et adopter une approche sectorielle. UN وينبغي أن تزيد من تركيز مساعدتها على أقل البلدان نموا، التي ما زالت غير قادرة على جلب الاستثمار اﻷجنبي، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وأن تعتمد نهجا قطاعيا.
    Cependant, en pratique, les gouvernements et les organismes de développement ont été sélectifs et ont suivi une démarche étroitement sectorielle dans la mise en œuvre. UN بيد أن الحكومات والوكالات الإنمائية كانت على صعيد الممارسة انتقائية واتبعت نهجا قطاعيا في التنفيذ.
    Cette compétence peut être générale, régionale, sectorielle ou fonctionnelle. UN وقد يكون ذلك الاختصاص عالميا أو إقليميا أو قطاعيا أو وظيفيا.
    La République démocratique du Congo a adopté une approche sectorielle pour l'établissement d'un système d'enseignement décentralisé. UN وتتبع جمهورية الكونغو الديمقراطية نهجا قطاعيا شاملا في بناء نظام تعليم لامركزي.
    4. Assurer une répartition sectorielle des crédits en appliquant une politique de crédit qui puisse favoriser le sous-secteur alimentaire et la fabrication de produits de première nécessité. UN تخصيص الائتمانات قطاعيا باستخدام مبادئ توجيهية للائتمانات يكون من شأنها إعطاء اﻷولوية للقطاع الفرعي الغذائي ولتصنيع السلع الضرورية.
    Donc, à sa session de fond, outre le thème touchant le suivi des conférences, le Conseil souhaitera peut-être aussi choisir un thème sectoriel. UN ومن ثم، لعل المجلس يختار أيضا موضوعا قطاعيا في دورته الموضوعية إضافة إلى موضوع متابعة المؤتمرات.
    À sa session de fond, outre le thème du suivi des conférences, le Conseil pourra donc, s'il en décide ainsi, choisir aussi un thème sectoriel. UN وهكذا فإنه بالإضافة إلى أن الموضوع المعد لمتابعة المؤتمرات، يجوز للمجلس أيضا أن يختار موضوعا قطاعيا في دورته الموضوعية.
    À sa septième session, la Commission du développement durable a fait des océans et des mers son thème sectoriel et adopté une décision détaillée comportant des recommandations à l’intention des organismes des Nations Unies. UN ٢٥ - تناولت الدورة السابعة للجنة التنمية الاجتماعية موضوع المحيطات والبحار باعتباره موضوعا قطاعيا واعتمدت قرارا شاملا يتضمن توصيات تقتضي اتخاذ إجراءات من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Département de la justice a constitué un groupe de travail sectoriel sur la justice composé de ses propres représentants et de ceux des services de police sud-africains, du service de l'exécution des peines, des services de protection sociale et des organisations non gouvernementales pertinentes. UN وقد شكلت وزارة العدل بالفعل فريقا عاملا قطاعيا للعدل يتألف من ممثلين من وزارات العدل وأجهزة الشرطة في جنوب افريقيا واﻷجهزة الاصلاحية والرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Conçoit des politiques sectorielles et générales et les soumet aux États membres; UN المبادرة بوضع وتطوير خيارات في مجال السياسة العامة قطاعيا وعالميا لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء؛
    Estimation 2013 : organisation, par le Gouvernement libyen, de 14 réunions sectorielles de coordination avec la communauté internationale UN تقديرات عام 2013 : عقد 14 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي
    Objectif 2014 : organisation, par le Gouvernement libyen, de 28 réunions sectorielles de coordination avec la communauté internationale UN الهدف لعام 2014: عقد 28 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي
    Au cours de la période 2012/13, des travaux visant à mettre à niveau le poste de commandement du sous-secteur de Zalingei et la base d'opérations d'El-Daein pour en faire des postes de commandement de secteur à part entière se sont poursuivis. UN وخلال الفترة 2012/2013 استمرت أعمال تطوير موقع زالنجي، وهو مقر قطاعي فرعي، وموقع الضعين، وهو موقع من مواقع الأفرقة، ليصبح كلٌّ منهما مقرا قطاعيا كاملا.
    Pourcentage d'aide bilatérale allouée par secteur UN النسبة المئوية للمعونة الثنائية والموزعة قطاعيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus