"قطاعين" - Traduction Arabe en Français

    • deux secteurs
        
    • de secteurs
        
    • secteurs de
        
    • que deux
        
    • les secteurs
        
    • postes de commandement de secteur
        
    A des fins opérationnelles, elle a divisé la zone frontalière en deux secteurs. UN ولﻷغراض التشغيلية قسمت البعثة منطقة الحدود الى قطاعين.
    Le Japon, pour sa part, tiendra les promesses faites par le Premier Ministre Kan en se concentrant sur les deux secteurs essentiels de la santé et de l'éducation. UN اليابان من جانبها ستفي بالوعود التي قطعها رئيس الوزراء كان، والتي تركز على قطاعين حيويين هما الصحة والتعليم.
    Chaque pays participant est censé identifier deux secteurs prioritaires pour l'élaboration de projets d'investissement qui seront présentés à la septième réunion de la Conférence des Parties au Maroc, en 2001. UN ومن المتوقع أن يحدد كل بلد أفريقي مشارك قطاعين ذوي أولوية لوضع مشاريع استثمارية تقدم إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف الذي سيعقد في المغرب في عام 2001.
    Le huitième FED en cours de réalisation a identifié deux secteurs principaux : UN والصندوق الإنمائي الأوروبي الثامن الذي لا يزال قيد التنفيذ، حدد قطاعين رئيسيين:
    Toutefois, dans le cas des petites Parties, il peut être demandé aux experts de couvrir deux secteurs. UN بيد أنه فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الخاصة بالأطراف الأصغر، قد يُطلب من الخبراء أن يتناولوا قطاعين من القطاعات.
    Ce sont dans la plupart des cas les secteurs de l'énergie et de l'agriculture, les deux secteurs qui arrivent au premier rang pour les émissions. UN ويتعلق ذلك أساساً بقطاعي الطاقة والزراعة، أي بأهم قطاعين تنشأ عنهما انبعاثات.
    Toutefois, dans le cas des petites Parties, il peut être demandé aux experts de couvrir deux secteurs. UN إلا أنه فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الخاصة بالأطراف الأصغر، قد يُطلب من الخبراء أن يتناولوا قطاعين من القطاعات.
    :: Tenue de tous les locaux de la Mission à Abidjan, et de ceux de deux secteurs et de bases d'opérations pour les observateurs militaires et la police civile UN :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين وفي مواقع أفرقة المراقبين العسكريين وأفرقة الشرطة المدنية.
    Toutefois, dans le cas des petites Parties, il peut être demandé aux experts de couvrir deux secteurs. UN إلا أنه فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الخاصة بالأطراف الأصغر، قد يُطلب من الخبراء أن يتناولوا قطاعين من القطاعات.
    La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie. UN وربطت بولندا سيناريوهاتها الاقتصادية الكلية بسيناريوهات ممكنة لتغير المناخ في قطاعين اثنين، هما الزراعة والحراجة.
    Les discussions ont principalement porté sur deux secteurs: le matériel électrique et électronique et l'horticulture. UN وركّزت المناقشات على قطاعين هما: المعدات الكهربائية والإلكترونية والبستنة.
    La Mission est organisée en deux secteurs, avec des quartiers généraux à Gali et à Zugdidi. UN والبعثة منظمة في قطاعين ولها مقران بغالي وزغديدي.
    L'agriculture comprend deux secteurs principaux : l'agriculture de village et l'agriculture hors village. UN وتنقسم الزراعة إلى قطاعين رئيسيين: الزراعة القروية والزراعة غير القروية.
    40. Les activités de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) ont été axées sur les deux secteurs suivants : UN ٠٤ - وتركزت أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في قطاعين كما يلي:
    Or, la conjonction de ces facteurs n'a fait qu'accentuer la fragilité de nos économies qui, généralement, reposent sur un ou deux secteurs tels que le tourisme et la pêche. UN ولم يؤد تضافر كل هذه العوامل إلا إلى زيادة هشاشة اقتصاداتنا، التي تستند، بشكل عام، إلى قطاع أو قطاعين مثل السياحة وصيد اﻷسماك.
    Cette réunion de Cartagène a été consacrée à l'examen du transfert de technologie dans deux secteurs examinés par la Commission du développement durable à sa session de 1994: la gestion des déchets liquides et les économies d'énergie. UN ودرس اجتماع كرتاخينا قضايا نقل التكنولوجيا في قطاعين استعرضتهما دورة عام ٤٩٩١ للجنة التنمية المستدامة: إدارة النفايات السائلة وكفاءة الطاقة.
    L'expansion du marché international de la télémédecine reposait sur des effets de synergie entre deux secteurs de services, à savoir les télécommunications et la santé. UN وارتكز تطوير السوق الدولية للتطبيب عن بعد على تضافر الجهود المبذولة في قطاعين اثنين من قطاعات الخدمات ألا وهما الاتصال عن بعد والخدمات الصحية.
    27. L'enseignement tertiaire comprend deux secteurs : les universités traditionnelles et les facultés des sciences appliquées. UN 27 - ويتألف التعليم العالي من قطاعين: الجامعات التقليدية وجامعات العلوم التطبيقية.
    72. On note une faible adéquation de la production du capital humain par rapport aux besoins de l'économie nationale qui repose principalement sur deux secteurs. UN 72- ونلاحظ اتساقاً ضعيفاً بين إنتاج رأس المال البشري واحتياجات الاقتصاد الوطني الذي يعتمد أساساً على قطاعين.
    Il est également envisagé de réduire le nombre de secteurs de quatre à deux. UN ومن المقترح خفض عدد القطاعات الأربعة الحالية إلى قطاعين.
    La deuxième phase consisterait surtout à réorganiser les quatre secteurs militaires existants pour qu'il n'y en ait plus que deux. UN 69 - وتركز المرحلة الثانية من التخفيض على إعادة هيكلة القطاعات العسكرية الأربعة لتصبح قطاعين فقط.
    Au lieu de disperser nos efforts sur tous les secteurs, il serait judicieux que nous en ciblions deux ou trois qui ont un impact global. UN وقد يكون من الحكمة، بدلا من تشتيت جهودنا على كل القطاعات، أن نستهدف قطاعين أو ثلاثة يترتب عليها أثر شامل.
    :: Entretien de tous les locaux de la mission à Abidjan, de 2 postes de commandement de secteur et de 71 bases d'opérations UN :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و71 موقعا من مواقع الأفرقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus