Dans le domaine social, le Gouvernement burundais poursuivra la concentration des efforts dans les secteurs de l'éducation et de la santé pour le combat contre l'ignorance et la maladie. | UN | في المجال الاجتماعي، ستركز حكومة بوروندي على قطاعي التعليم والصحة لمكافحة الجهل والمرض. |
Dans l'emploi tout comme dans les secteurs de l'éducation et de la prise de décision, les femmes sont parfois marginalisées et sous- représentées. | UN | والمرأة مهمشة وممثلة تمثيلا ناقصا أحيانا في مجال العمل كما هو الحال في قطاعي التعليم واتخاذ القرارات. |
Au niveau national, l'approche du développement en liaison avec la culture locale est notable essentiellement dans les secteurs de l'éducation et de la santé. | UN | وعلى الصعيد الوطني، لا تزال تطبيقات النُّهج المكيّفة ثقافيا منحصرة أساسا في قطاعي التعليم والصحة. |
L'investissement public dans les domaines de l'éducation et de la santé avait augmenté. | UN | وزادت الاستثمارات العامة في قطاعي التعليم والصحة. |
L'Office propose des mesures concrètes pour garantir la promotion des femmes dans le monde universitaire, ainsi que dans les secteurs de l'enseignement et de l'industrie. | UN | وتضطلع السلطة بوضع سياسات محددة بغية كفالة النهوض بالمرأة في النطاق الأكاديمي، فضلا عن قطاعي التعليم والصناعة. |
Néanmoins, après avoir connu pendant longtemps des conflits et pour faire face aux importants investissements nécessaires en matière d'éducation et de santé, l'Afghanistan doit disposer de davantage de ressources financières et de l'engagement persistant de la communauté internationale. | UN | ومع ذلك فإنه لمواجهة الاستثمارات الكبيرة اللازمة في قطاعي التعليم والصحة، بعد منازعات طويلة، ينبغي أن يتوافر لأفغانستان مزيد من الموارد المالية مع تعهد من جانب المجتمع الدولي باستمرارها. |
La stratégie nationale globale envisagée peut revêtir la forme d'une série de plans d'action nationaux sectoriels − par exemple, dans le domaine de l'enseignement et de la santé − et prévoir à cet effet des objectifs concrets, des mesures d'application ciblées et une répartition des ressources financières et humaines. | UN | ويمكن إعداد الاستراتيجية الوطنية الشاملة في خطط عمل وطنية تتناول قطاعات بعينها - مثل قطاعي التعليم والصحة - تحدد فيها أهداف معينة، وتدابير تنفيذ محددة الأهداف، وتخصص لها موارد مالية وبشرية. |
Les dépenses sociales dans les secteurs de l'éducation et de la santé ont été réorientées au cours de cette période. | UN | وقد غُيرت وجهة الإنفاق الاجتماعي على قطاعي التعليم والصحة في هذه الفترة. |
La Mongolie avait réalisé des progrès remarquables dans les secteurs de l'éducation et de la santé avant 1990. | UN | وقد استطاعت منغوليا تحقيق إنجازات رائعة في قطاعي التعليم والصحة قبل عام 1990. |
Le Luxembourg a également choisi de concentrer sa coopération dans les secteurs sociaux, et en particulier dans les secteurs de l'éducation et de la santé. | UN | واختارت لكسمبرغ أيضا أن تركز تعاونها على القطاعات الاجتماعيـــة، وبخاصة فـــي قطاعي التعليم والصحة. |
Des expériences intéressantes sont en cours actuellement dans les secteurs de l'éducation formelle et non formelle, ainsi que dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات. |
La Norvège aide le Bangladesh, le Népal, le Mozambique, la Tanzanie et la Zambie dans les secteurs de l'éducation et de la santé. | UN | وتقدم النرويج الدعم إلى بنعلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وموزامبيق ونيبال في قطاعي التعليم والصحة. |
La dégradation de la situation dans les secteurs de l'éducation et de la santé en est l'illustration. | UN | ويتضح ذلك بجلاء من خلال تدهور مستويات قطاعي التعليم والصحة في البلد. |
La communauté internationale a reconnu qu’il importait en période d’ajustement économique de maintenir à un niveau adéquat les dépenses publiques, notamment dans les secteurs de l’éducation et de la santé. | UN | وقد سلم المجتمع الدولي بأهمية اﻹبقاء على إنفاق عام كاف، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة، أثناء التكيف الاقتصادي, |
Le groupe a relevé que la voix des jeunes ne se faisait pas entendre dans le processus de prise de décisions et de mise en oeuvre dans les secteurs de l’éducation tant scolaire que non scolaire. | UN | حدد الفريق نقص أصوات الشباب في عمليات اتخاذ القرارات وتنفيذها في قطاعي التعليم النظامي وغير النظامي. |
Seules quelques mesures nécessiteront des ressources financières et techniques supplémentaires, en particulier dans les secteurs de l'éducation et de la santé. | UN | ولن يلزم تخصيص موارد مالية وتقنية إضافية إلا لبضعة إجراءات منتقاة، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة. |
On a œuvré pour l'égalité des sexes, surtout dans les domaines de l'éducation et de la santé. | UN | وشُجّعت عمليات تعميم المنظور الجنساني خاصة في قطاعي التعليم والصحة. |
Par contre, dans les domaines de l'agriculture et de la production alimentaire et en ce qui concerne la dimension humaine - éducation, santé, population, condition de la femme, etc. - des progrès importants ont été réalisés, en particulier dans les domaines de l'éducation et de la santé. | UN | وفي مجالات الزراعة وإنتاج الأغذية وكذلك البعد البشري، بما في ذلك التعليم والصحة والسكان ونوع الجنس الخ، أُحرز تقدم ملموس، وخاصة في قطاعي التعليم والصحة. |
Il appuie des actions dans les domaines de l'éducation et de la santé, souvent en collaboration avec le FNUAP. | UN | ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المبادرات المبذولة في قطاعي التعليم والصحة بالتعاون، في الغالب، مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Les tensions sociales restent élevées, comme le montrent les grèves dans les secteurs de l'enseignement et de la santé. | UN | وما زالت حالة التوتر الاجتماعي على أشدها، كما يتبين من الإضرابات العمالية التي نظمت مؤخرا في قطاعي التعليم والصحة. |
Dans un certain nombre de pays en développement, les organisations non gouvernementales jouent un rôle actif en matière d'éducation et de santé; elles peuvent mobiliser des ressources dans le pays et à l'extérieur et diriger une action visant à sensibiliser l'opinion à l'importance de l'éducation et de la santé dans la société. | UN | ولقد كان للمنظمات غير الحكومية دور نشط في قطاعي التعليم والصحة بعدد من البلدان النامية؛ وتستطيع هذه المنظمات تعبئة الموارد من داخل البلد ومن خارجه كما تستطيع أن توفر القيادة في إبراز الدور الهام للتعليم والصحة في المجتمع. |
La stratégie nationale globale envisagée peut revêtir la forme d'une série de plans d'action nationaux sectoriels − par exemple, dans le domaine de l'enseignement et de la santé − et prévoir à cet effet des objectifs concrets, des mesures d'application ciblées et une répartition des ressources financières et humaines. | UN | ويمكن إعداد الاستراتيجية الوطنية الشاملة في خطط عمل وطنية تتناول قطاعات بعينها - مثلا قطاعي التعليم والصحة - تحدد فيها أهداف معينة، وتدابير تنفيذ مستهدفة، وتخصص لها موارد مالية وبشرية. |
Il conviendrait aussi d'examiner la possibilité d'une collaboration avec les professionnels des secteurs de l'éducation et des technologies en vue d'élaborer des méthodologies et des outils modernes; | UN | وينبغي أيضاً بحث التعاون مع العاملين في قطاعي التعليم والتكنولوجيا لإعداد منهجيات وأدوات حديثة؛ |
Les investissements tendant à réduire la faim doivent être étroitement liés à ceux qui sont effectués dans le secteur de l'éducation et de la santé. | UN | ويجب أن ترتبط الاستثمارات الهادفة إلى الحد من الجوع ارتباطا وثيقا مع الاستثمارات في قطاعي التعليم والصحة. |