"قطاعي الزراعة" - Traduction Arabe en Français

    • les secteurs de l'agriculture
        
    • les secteurs agricole
        
    • le secteur agricole
        
    • des secteurs de l'agriculture
        
    • des secteurs agricole
        
    • les secteurs agricoles
        
    • faveur de l'agriculture
        
    • les domaines de l'agriculture
        
    • ouvriers agricoles
        
    Dans les secteurs de l'agriculture et de la foresterie, en revanche, seuls certains groupes professionnels (agriculteurs, forestiers) étaient visés. UN وفي قطاعي الزراعة والحراجة، من ناحية أخرى، اقتصر التجاوب على مجموعات مهنية بعينها مثل المزارعين وأخصائيي الغابات.
    Les émissions produites par les secteurs de l'agriculture et des déchets ont diminué de 0,6 % et 0,7 %, respectivement. UN وانخفضت انبعاثات قطاعي الزراعة والنفايات بنسبة 0.6 في المائة و0.7 في المائة على التوالي.
    En ce qui concerne l'Éthiopie, le Secrétaire général de la CNUCED a mis en avant la révision du Code de l'investissement et les réformes dans les secteurs de l'agriculture et du cuir. UN وفيما يخص إثيوبيا، أشار الأمين العام إلى تنقيح قانون الاستثمار والإصلاحات في قطاعي الزراعة والجلود.
    Envisager l'adoption par les pays d'origine de mesures visant à promouvoir l'investissement étranger dans les secteurs agricole et agroalimentaire des pays en développement; UN :: النظر في ما يلزم اتخاذه وطنياً من تدابير لتشجيع الاستثمار الأجنبي في قطاعي الزراعة وتجهيز الأغذية للبلدان النامية؛
    L'augmentation de l'activité dans le secteur agricole et dans le domaine des exportations a stimulé la demande intérieure. UN وكان النمو في قطاعي الزراعة والتصدير عاملا محفزا للطلب المحلي.
    Des programmes de discrimination positive ont été introduits pour veiller à ce que les femmes aient accès aux programmes de microcrédit dans les secteurs de l'agriculture et des pêcheries. UN وقد اتُخذت إجراءات إيجابية لكفالة شمول المرأة ببرامج الائتمانات الصغيرة في قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك.
    L'emploi a baissé dans les secteurs de l'agriculture et de l'extraction de charbon. UN وانخفض معدل الاستخدام في قطاعي الزراعة واستخراج الفحم.
    En outre, un tiers environ a cité des mesures visant à réduire les émissions de GES dans les secteurs de l'agriculture et des déchets. UN وأفاد نحو ثلث الأطراف أيضاً عن التدابير المتخذة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات.
    Projet de développement des ressources humaines dans les secteurs de l'agriculture et de la gestion de l'eau UN مشروع تنمية الموارد البشرية في قطاعي الزراعة والمياه
    Aux États-Unis, ce sont les secteurs de l'agriculture et de l'élimination des déchets qui sont à mettre en cause. UN وكانت الزيادة في الولايات المتحدة مرتبطة بنمو الانبعاثات الصادرة من قطاعي الزراعة وتصريف النفايات.
    Il convient également d'exploiter le potentiel du pays dans les secteurs de l'agriculture et du tourisme. UN ومن الضروري تسخير إمكانات قطاعي الزراعة والسياحة في البلد أيضا.
    Il contenait aussi de nouvelles informations sur le secteur de l'or et faisait le point de la situation concernant les secteurs de l'agriculture et de l'exploitation forestière. UN وتضمن أيضا معلومات جديدة عن قطاع الذهب وقدم معلومات مستكملة عن قطاعي الزراعة والغابات.
    Ces cours se répercutent sur les coûts de production, en particulier dans les secteurs de l'agriculture et des transports. UN وكان لذلك أثر هائل على تكاليف الإنتاج، ولاسيما في قطاعي الزراعة والنقل.
    On peut notamment citer le secteur des infrastructures et les activités de production dans les secteurs agricole et manufacturier. UN وهي تشمل أنشطة البنية التحتية وأنشطة إنتاجية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية.
    Un des principaux obstacles à la croissance des exportations était l'insuffisance de l'offre dans les secteurs agricole et manufacturier. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    Un des principaux obstacles à la croissance des exportations était l'insuffisance de l'offre dans les secteurs agricole et manufacturier. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    Les rapatriés continuent de recevoir une aide dans le secteur agricole et dans celui de la santé. UN ولا يزال هؤلاء العائدون يتلقون العون في قطاعي الزراعة والصحة.
    C'est assez évident dans le secteur agricole et le secteur des produits de base. UN وهذا الأمر واضح كل الوضوح في قطاعي الزراعة والسلع الأساسية.
    Elles ont appelé l'attention sur la contribution des secteurs de l'agriculture et des produits de base à la réalisation des objectifs fixés dans ce programme. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    De nombreux obstacles demeurent pour les principaux produits des pays en développement, notamment les produits des secteurs agricole et textile. UN فما زالت حواجز كثيرة قائمة أمام المنتجات التي لها أهمية رئيسية بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما في قطاعي الزراعة والمنسوجات.
    22. Le Comité est préoccupé par le pourcentage élevé d'enfants âgés de moins de 16 ans qui sont astreints au travail, principalement dans les secteurs agricoles et industriels où leurs conditions de travail seraient souvent mauvaises et dangereuses. UN 22- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة العالية من الأطفال العاملين دون سنّ السادسة عشرة من العمر، في قطاعي الزراعة والصناعة بشكل أساسي، حيث يُقال إنهم كثيراً ما يعملون في ظروف مزرية وخطرة.
    Ils devraient également, aux fins d'une plus grande efficacité de l'aide, éliminer les contradictions caractérisant actuellement leur action, et notamment supprimer les subventions en faveur de l'agriculture et des produits manufacturés, qui sont préjudiciables à la production et aux exportations des PMA. UN كما ينبغي أن تزيد أيضاً فعالية المعونة عن طريق إزالة التناقضات في السياسات العامة الحالية، وخصوصاً بوقف الإعانات المقدمة إلى قطاعي الزراعة والصحة. حيث إن هذه الإعانات تؤثر تأثيراً سلبياً على قطاعي الإنتاج والتصدير في أقل البلدان نمواً.
    Il a également apporté son soutien à des programmes d'autonomisation pour des réfugiés libériens et sierra-léonais dans la région, notamment dans les domaines de l'agriculture et de la formation professionnelle. D. Réinstallation UN وساعدت المفوضية أيضاً برامج الاعتماد على الذات لصالح اللاجئين من ليبيريا وسيراليون في المنطقة، بما في ذلك في قطاعي الزراعة والتدريب المهني.
    ouvriers agricoles qualifiés et travailleurs dans le secteur de la pêche UN العمال المهرة في قطاعي الزراعة وصيد الأسماك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus