"قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية" - Traduction Arabe en Français

    • le secteur des télécommunications
        
    • du secteur des télécommunications
        
    • les télécommunications
        
    • le domaine des télécommunications
        
    • des télécommunications est
        
    • secteur des télécommunications et
        
    le secteur des télécommunications a été libéralisé et ouvert à l'investissement public. UN وتم تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وفُتحت أبوابه أمام الاستثمار العــام.
    Suivi de la Réunion avec les agents coopérants pour le secteur des télécommunications UN متابعة الاجتماع المعقود مع الجهات المتعاونة لصالح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Ce n'est que dans le secteur des télécommunications que les concessions n'ont pas représenté la principale forme juridique de l'IED, avec une part de 16 % seulement. UN وكان قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية هو القطاع الوحيد الذي لا تمثل فيه الامتيازات الشكل القانوني السائد للاستثمار الأجنبي المباشر، ولم يزد نصيبه عن 16 في المائة.
    Développement régulé du secteur des télécommunications UN تنظيم تنمية قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Ces progrès ont été rendus possibles grâce à la libéralisation du secteur des télécommunications et à l'augmentation des investissements du secteur privé qui s'en est suivie. UN وقد أمكن إحراز هذا التقدم بفضل تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وما نتج عنه من زيادة استثمارات القطاع الخاص.
    les télécommunications ont plusieurs rôles à jouer en ce sens : UN ويضطلع قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية بدوره في هذه العملية بعدة طرق:
    L'évolution de la réglementation dans le secteur des télécommunications constituait un bon exemple. UN ويمثل التطور التنظيمي في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أحد الأمثلة الجيدة على ذلك.
    Avec l'entrée de la Chine dans l'Organisation mondiale du commerce, le secteur des télécommunications s'est ouvert au monde extérieur. UN ومع دخول الصين في منظمة التجارة العالمية، فتح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية للعالم الخارجي.
    Le Gouvernement du territoire a l'intention de prendre des mesures pour libéraliser le secteur des télécommunications à compter de l'année 2002. UN وتعتزم حكومة الإقليم اتخاذ خطوات لتحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الاقتصاد.
    Parmi les mesures envisagées pour améliorer la situation économique du territoire, le Gouvernement a proposé de libéraliser le secteur des télécommunications. UN ومن بين التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية في الإقليم، اقترحت الحكومة تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    À la même réunion, il a également lancé un projet pilote en vue de l'application de ce modèle dans le secteur des télécommunications. UN وأعلنت أيضا، في الاجتماع نفسه، بدء مشروع رائد يتعلق بتنفيذ هذه التوصية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La Commission zambienne de la concurrence a réussi à faire ouvrir le secteur des télécommunications, contrôlé par la une société d'État, à des opérateurs étrangers. UN نجحت لجنة المنافسة الزامبية في دعوتها إلى تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وفتحه أمام الشركات الدولية، بعدما كانت تديره شركة مملوكة للدولة.
    De même, le secteur des télécommunications a été ouvert à l'investissement public. UN وتم كذلك فتح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أمام الاستثمار العام.
    Les recettes non fiscales ont elles aussi augmenté grâce aux redevances dans le secteur des télécommunications. UN وزادت أيضا الإيرادات غير الضريبية نتيجة تراكم إيرادات رسوم الترخيص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Au Mexique, la Banque s'emploie à promouvoir une plus grande participation de nouvelles sociétés dans le secteur des télécommunications, afin d'intensifier la concurrence à l'intérieur de ce secteur, qui est déjà privatisé. UN وفي المكسيك، يعمل البنك حاليا على تشجيع مزيد من المشاركة من جانب الجهات الداخلة حديثا الى قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل زيادة المنافسة داخل هذا القطاع الذي حول بالفعل الى القطاع الخاص.
    35. La fragmentation n’est pas très courante dans le secteur des télécommunications. UN ٥٣- لم يكن فض الترابط شديد الشيوع حتى اﻵن في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    1. Parmi les infrastructures iraquiennes, le secteur des télécommunications joue un rôle essentiel. UN ١ - يعتبر قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية الهيكل اﻷساسي للهياكل اﻷساسية في العراق.
    Un environnement anticoncurrentiel pouvait s'instaurer même après la libéralisation du secteur des télécommunications. UN ويمكن أن تنشأ بيئة مانعة للمنافسة حتى بعد تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les entreprises publiques du secteur des télécommunications au Viet Nam UN المؤسسات المملوكة للدولة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في فييت نام
    De même, à la suite de la libéralisation du secteur des télécommunications, le secteur du téléphone mobile est en plein essor. UN وبالمثل، أخذ قطاع الهاتف المحمول في الازدهار نتيجة تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Dans l'Union européenne et aux Etats-Unis, les télécommunications tombent sous le coup de la plupart des lois sur la concurrence. UN ويطبق الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة معظم قوانين المنافسة لديهما على قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ces dernières années, la plupart des petits États insulaires en développement ont fait des progrès notables dans le domaine des télécommunications. UN وقد أحرز معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات اﻷخيرة تقدما ملموسا في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ainsi, c'est la première fois que la question des télécommunications est examinée. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تعالج فيها مسألة قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus