"قطاع التمويل البالغ الصغر" - Traduction Arabe en Français

    • le secteur de la microfinance
        
    • le secteur du microfinancement
        
    le secteur de la microfinance profite essentiellement aux populations togolaises les plus pauvres. UN ويشكل سكان توغو الأشد فقراً أكثر الفئات استفادة من قطاع التمويل البالغ الصغر.
    4. Le prêt garanti est un domaine dans lequel la CNUDCI a une vaste expérience qui pourrait être particulièrement utile pour le secteur de la microfinance. UN 4- والإقراض المضمون هو من المجالات التي تتمتّع فيها الأونسيترال بخبرة متعمّقة يمكن أن تساعد قطاع التمويل البالغ الصغر مساعدة كبيرة.
    le secteur de la microfinance est en outre dominé par des institutions mutualistes et coopératives d'épargne et crédit qui fonctionnent en réseaux. UN وعلاوة على ذلك، فقد هيمنت على قطاع التمويل البالغ الصغر المؤسسات التشاركية وتعاونيات الادخار والائتمان التي تعمل في هيئة شبكات.
    Le programme continue de jouer un rôle de premier plan dans le secteur du microfinancement. UN وما زال البرنامج يضطلع بدور رائد في قطاع التمويل البالغ الصغر.
    Dans le secteur du microfinancement également, il reste encore énormément à faire du point de vue de l'égalité des sexes. UN 282 - وثمة إمكانية واسعة بشكل معقول لتحسين القضايا المتعلقة بمساواة الجنسين ضمن قطاع التمويل البالغ الصغر.
    Comme le secteur de la microfinance continue à attirer des volumes importants de capitaux, les établissements concernés devraient connaître une nouvelle expansion, mais plus lente, avec une gestion des risques plus attentive. UN 36 - ونظراً إلى استمرار قطاع التمويل البالغ الصغر في استقطاب رؤوس أموال كبيرة، من المتوقع أن يشهد عدد أكبر من المؤسسات المزيد من التوسع، وإن بوتيرة أبطأ، مع تعزيز إدارة الأخطار.
    Le but d'une telle étude serait de déterminer s'il fallait établir un cadre réglementaire et juridique pour protéger et développer le secteur de la microfinance et permettre ainsi son expansion continue, conformément à son objectif qui était de mettre en place des services financiers ouverts à tous en faveur du développement. UN وسوف يُتوخّى من الدراسة استبانة الحاجة إلى إطار تنظيمي وقانوني يهدف إلى حماية قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره لكي تتواصل تنميته، تمشياً مع الغرض المنشود منه، ألا هو بناء قطاعات مالية مفتوحة للجميع وتخدم التنمية.
    31. Principalement à la poursuite de la diversification de leurs activités et de la rentabilité, mais aussi en raison des perspectives de rapide essor de ce secteur, les banques commerciales ont également fait leur entrée dans le secteur de la microfinance au cours des dix dernières années. UN 31- يمكن الإشارة إلى أن المصارف التجارية قد دخلت أيضاً قطاع التمويل البالغ الصغر خلال السنوات العشر الماضية، وأهدافها الرئيسية من ذلك هي تنويع أنشطتها وتحقيق الربحية وتوقّع النمو السريع لهذا القطاع.
    25. À la quarante-deuxième session de la Commission, en 2009, l'avis a été exprimé qu'il serait opportun que celle-ci procède à une étude sur la microfinance, afin de déterminer s'il fallait établir un cadre légal et réglementaire pour protéger et développer le secteur de la microfinance et permettre ainsi son expansion continue. UN 25- استمعت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، إلى اقتراح مفاده أنّ الأوان قد آن لكي تجري الأونسيترال دراسة بشأن التمويل البالغ الصغر من أجل تبيُّن مدى الحاجة إلى إطار قانوني وتنظيمي يهدف إلى حماية قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره على نحو يتيح استمرار نموه.
    26. À la quarante-deuxième session de la Commission, en 2009, l'avis a été exprimé qu'il serait opportun que celle-ci procède à une étude sur la microfinance, afin de déterminer s'il fallait établir un cadre légal et réglementaire pour protéger et développer le secteur de la microfinance et permettre ainsi son expansion continue. UN 26- استمعت اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، إلى اقتراح مفاده أنّ الأوان قد آن لكي تجري الأونسيترال دراسة بشأن التمويل البالغ الصغر من أجل تبيُّن مدى الحاجة إلى إطار قانوني وتنظيمي يهدف إلى حماية قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره على نحو يتيح استمرار نموه.
    Depuis la présentation du rapport unique valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques, le secteur de la microfinance au profit des femmes pauvres et à faibles revenus s'est extrêmement étendu et l'on s'efforce de l'étoffer encore en zone urbaine comme rurale. UN وفيما يتعلق بالنساء الفقيرات وذوات الدخل المنخفض، اتسع قطاع التمويل البالغ الصغر اتساعاً كبيراً في باكستان منذ تقديم التقرير الجامع للتقارير الأوّلي والثاني والثالث ويجري بذل الجهود لزيادة إمكانية الحصول على هذا التمويل في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    35. Cependant, il importe de noter que le secteur de la microfinance souffre de plusieurs lacunes, parmi lesquelles l'insuffisance des ressources humaines et les problèmes organisationnels. UN 35- ومع ذلك، فإنه من الأهمية بمكان ملاحظة أن قطاع التمويل البالغ الصغر يعاني من عدة ثغرات من بينها نقص الموارد البشرية والمشاكل التنظيمية.
    69. Conformément à une décision prise par la Commission à sa quarante-deuxième session, en 2009, le secrétariat a élaboré une étude détaillée sur la microfinance (A/CN.9/698) afin de déterminer s'il fallait établir un cadre légal et réglementaire pour appuyer le secteur de la microfinance et lui permettre ainsi de continuer à se développer. UN 69- وفقاً لما قرَّرته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين، المنعقدة عام 2009،() أَعدَّت الأمانةُ دراسةً مفصَّلةً حول التمويل البالغ الصغر (A/CN.9/698) من أجل تبيُّن مدى الحاجة إلى إطار قانوني وتنظيمي يهدف إلى تعزيز قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره على نحو يتيح استمرار تطوره.
    Dans le secteur de la microfinance, des lignes de crédits appuyés par les partenaires (ACDI, Belgique, KFW, Italie) sont mises en place au profit des ménages défavorisés. UN في قطاع التمويل البالغ الصغر: أُنشئت خطوط ائتمانية يساندها الشركاء (الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وبلجيكا، والمؤسسة الائتمانية لإعادة التعمير، وإيطاليا) لصالح الأسر المحرومة.
    14. Il a été proposé que la CNUDCI procède à une étude sur la microfinance et le développement économique international en coordination étroite avec les organisations déjà actives dans ce domaine, le but étant de déterminer s'il fallait formuler un cadre juridique et réglementaire pour protéger et développer le secteur de la microfinance. UN 14 - وأشار إلى أنه قُدم اقتراح مفاده أنه ينبغي للأونسيترال أن تجري دراسة عن التمويل البالغ الصغر في سياق التنمية الاقتصادية الدولية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المنظمات الأخرى الفاعلة في هذا المضمار، من أجل توضيح مدى الحاجة إلى وجود إطار تنظيمي وقانوني لحماية قطاع التمويل البالغ الصغر وتطويره.
    28. Les exposés et débats sur l'expérience des pays ont aidé à mettre en lumière certaines des questions essentielles qui se posent dans le secteur de la microfinance et les problèmes que les législateurs et organismes de réglementation nationaux doivent résoudre. UN 28- ساعدت العروض الإيضاحية التي قُدِّمت والمناقشات التي جرت عن تجارب البلدان على إلقاء الضوء على بعض المسائل الحاسمة الأهمية في قطاع التمويل البالغ الصغر وعلى بعض التحديات التي لا بدّ للمشرِّعين والمسؤولين عن التنظيم الرقابي من أن يواجهوها.
    Il ressort de l'expérience acquise dans l'industrie de la microfinance en PNG, y compris des interventions soutenues par la Banque asiatique de développement dans le secteur de la microfinance, comme dans le cas du Centre de compétences en microfinance, que même si l'égalité des sexes n'est pas un objectif déclaré du projet ou intégré dans sa conception, le taux d'activité des femmes dans ce secteur est élevé. UN إن خبرة صناعة التمويل البالغ الصغر في بابوا غينيا الجديدة، بما في ذلك الأنشطة التي يدعمها مصرف التنمية الآسيوي في قطاع التمويل البالغ الصغر مثل مركز الاختصاص في التمويل البالغ الصغر، تشير إلى أن المساواة بين الجنسين لا ترد ضمن أهداف المشروع ولا تدرج في تصميمه، ومع ذلك فإن مشاركة المرأة في هذا القطاع عالية.
    Dans la pratique, le secteur du microfinancement se présente comme un continuum. A l'extrémité < < systèmes financiers > > du spectre, sont regroupées des organisations qui considèrent qu'exclure les pauvres des services financiers est une sorte de défaillance du marché, liée à une insuffisance d'information et une méconnaissance des règles contractuelles. UN 244 - وعلى صعيد الممارسة يتخذ قطاع التمويل البالغ الصغر شكل المتوالية حيث توجد هناك منظمات متجمّعة عند نهاية منظور " النظم المالية " وهي تتعامل مع استبعاد الفقراء من الخدمات المالية على أنه شكل من أشكال فشل السوق ويعكس مشاكل القصور في المعلومات وفي إنفاذ التعاقدات.
    Une étude réalisée par le Fonds d'équipement des Nations Unies sur le secteur du microfinancement et son lien avec le secteur financier a été validée par les parties prenantes, le Gouvernement, la Banque centrale, les institutions de microfinance et leurs associations, les banques commerciales et les donateurs. UN 25 -وأجرى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية دراسة عن قطاع التمويل البالغ الصغر وعلاقته بالقطاع المالي. وقد أجازها أصحاب المصلحة والحكومة والمصرف المركزي ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والجهات المرتبطة بها والمصارف التجارية والجهات المانحة.
    Cela étant, il est indispensable d'opérer des réformes dans le secteur du microfinancement lui-même si l'on veut qu'il tienne plus systématiquement compte des facteurs qui implicitement tendent à fermer aux femmes l'accès aux ressources financières (Hussein, 2009 ; Mayoux, 2009b). UN وفي الوقت نفسه يقتضي الأمر إجراء إصلاحات ضمن قطاع التمويل البالغ الصغر ذاته حتى يشارك على نحو أكثر منهجية في التصدي للعوامل التي تقوم عليها ظاهرة استبعاد المرأة من الموارد المالية (حسين، 2009، مايو، 2009، ب).
    Bien qu'il ne joue encore qu'un rôle modeste dans le secteur du microfinancement en Jordanie et en République arabe syrienne, le programme de microfinancement et de microentreprises de l'Office constitue aujourd'hui la principale source de crédit aux microentreprises du territoire palestinien occupé où à la fin de 2004, il détenait 56 % du portefeuille des prêts consentis à ces entreprises. UN 147 - وبالرغم من أن برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر التابع للأونروا ما يزال عنصرا فاعلا متواضعا في قطاع التمويل البالغ الصغر في الأردن والجمهورية العربية السورية، فإنه حاليا أكبر مصدر للقروض المقدمة إلى المشاريع البالغة الصغر في الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك بحيازته 56 في المائة من جميع القروض غير المسددة لمؤسسات التمويل البالغة الصغر في نهاية سنة 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus