"قطاع التوزيع" - Traduction Arabe en Français

    • le secteur de la distribution
        
    • du secteur de la distribution
        
    • secteur de la distribution et
        
    Ils ont été rachetés par des détenteurs locaux de capitaux, qui maintenant dominent le secteur de la distribution. UN وقام بشراء شركات تجارة التجزئة الأجنبية هذه رأس المال المحلي الذي يهيمن الآن على قطاع التوزيع.
    19. Certains experts redoutaient la perte d'emplois en raison du rôle important que joue l'économie informelle dans le secteur de la distribution. UN 19- وأعرب بعض الخبراء عن مخاوفهم من فقدان الوظائف بسبب الدور المهم الذي يقوم به الاقتصاد غير الرسمي في قطاع التوزيع.
    Des avantages particuliers pourraient être retirés par les femmes, la maind'œuvre féminine étant prédominante dans le secteur de la distribution. UN وقد تنشأ مزايا خاصة لفائدة النساء، بسبب أمور منها أن نسبتهن في العمالة في قطاع التوزيع تميل إلى الغلبة.
    Dans le cas des pays en transition, il existe une augmentation manifeste de la part du secteur de la distribution dans la valeur ajoutée totale. UN وفي حالة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، يوجد نمط واضح قوامه زيادة إسهام قطاع التوزيع في مجموع القيمة المضافة.
    21. Le degré de maturité du secteur de la distribution dans les pays en développement varie considérablement, comme l'indique le tableau 4. UN 21- يتباين مستوى نضج قطاع التوزيع فيما بين البلدان النامية تبايناً يُعتد به، على النحو المبين في الجدول 4.
    L'évolution du secteur de la distribution est déterminée par des facteurs sociaux et démographiques qui influent sur la nature et les caractéristiques des marchés. UN وتقود تطورَ قطاع التوزيع العواملُ الاجتماعية والسكانية التي تؤثر على طبيعة الأسواق وخصائصها.
    Lorsque le commerce est libéralisé dans le secteur de la distribution, celuici se met à remplir des fonctions essentielles en matière de marketing, de conception et de marque, de sorte que les fabricants perdent le pouvoir. UN ويؤدي تحرير التجارة في سوق التوزيع إلى اضطلاع قطاع التوزيع بالأدوار الرئيسية في التسويق والتصميم ووضع العلامة التجارية، وتنتقل القوة بعيداً عن المصنِّعين.
    39. En Équateur, le secteur de la distribution a continué de bénéficier d'un régime libéral caractérisé par une réglementation restreinte. UN 39- وحافظت إكوادور على نظام ليبرالي في قطاع التوزيع مع وجود تشريعات محلية محدودة.
    42. À la Trinité-et-Tobago, le secteur de la distribution est essentiel à l'efficience et à la viabilité de l'économie nationale. UN 42- ويساهم قطاع التوزيع في ترينيداد وتوباغو مساهمة حاسمة في كفاءة الاقتصاد المحلي وقابلية استمراره.
    Les ventes de détail se sont montées à 194,6 milliards de dollars des États-Unis en 2004, le secteur de la distribution contribuant au PIB à hauteur de 22 %. UN وبلغت مبيعات قطاع التجزئة 194.6 مليار دولار في عام 2004 كان نصيب قطاع التوزيع فيها في الناتج المحلي الإجمالي 22 في المائة.
    46. Au Maroc, le secteur de la distribution contribue au PIB à raison de 13 % et emploie un million de personnes. UN 46- ويساهم قطاع التوزيع في المغرب بنسبة 13 في المائة ويوظف مليون شخص.
    55. Les obstacles de nature réglementaire jouent aussi un rôle non négligeable dans le secteur de la distribution. UN 55- وتؤدي الحواجز التنظيمية أيضاً دوراً مهماً في قطاع التوزيع.
    56. Dans le secteur de la distribution, l'importance du facteur travail ne saurait être sousestimée. UN 56- ولا يمكن التقليل من شأن مساهمة اليد العاملة في قطاع التوزيع.
    43. À l'heure actuelle, le secteur de la distribution évolue également de manière accélérée dans les pays en développement. UN 43- وفي هذه الأيام يشهد قطاع التوزيع في البلدان النامية أيضاً تغيراً سريعاً.
    Même si les niveaux de développement, les caractéristiques structurelles et les politiques diffèrent suivant les pays, le secteur de la distribution arrive juste après le tourisme − parmi les branches de services − pour sa contribution au PIB et à l'emploi. UN ورغم اختلاف البلدان في مستويات التنمية وفي الخصائص الهيكلية والسياسات، يعتبر قطاع التوزيع في مقدمة قطاعات الخدمات بعد قطاع السياحة فقط من حيث مساهمة قطاع السياحة في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة.
    Si l'on veut qu'elle soit un succès, l'ouverture du secteur de la distribution doit être encadrée afin que la concurrence continue de jouer et que le consommateur en tire avantage. UN وإدارة العملية مهمة من أجل فتح قطاع التوزيع بنجاح لضمان المنافسة والسماح بتدفق المنافع على المستهلكين.
    Une analyse évaluant la compétitivité des différents acteurs du secteur de la distribution face à une éventuelle concurrence étrangère a été présentée. UN وقُدم تحليل قُيمت فيه القدرة التنافسية لمختلف الأطراف المؤثرة في قطاع التوزيع مقابل المنافسة الأجنبية المحتملة.
    68. La libéralisation du secteur de la distribution pourrait avoir des effets néfastes pour l'emploi et la pauvreté. UN 68- وقد يكون لتحرير قطاع التوزيع آثار سلبية محتملة على العمالة والفقر.
    Pour ce qui est de l'offre, la croissance du secteur de la distribution est déterminée par la concurrence, la libéralisation du marché et du commerce, l'utilisation de nouvelles technologies et l'accès à un crédit bon marché. UN وفي جانب العرض، فإن نمو قطاع التوزيع يكون مدفوعاً بالمنافسة وبتحرير الأسواق والتجارة والأخذ بالتكنولوجيات الجديدة والوصول إلى الائتمان غير الباهظ التكلفة.
    La libéralisation du secteur de la distribution a été entreprise en 1996 après la libéralisation des politiques en matière d'IED et de propriété de terrains qui a suivi la crise financière asiatique. UN جاء تحرير قطاع التوزيع في عام 1996 على إثر تحرير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر وملكية الأراضي في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية.
    47. La concentration a des effets sur d'autres acteurs du secteur de la distribution et fournisseurs de biens. UN 47- ولتركّز السوق آثار على الجهات الفاعلة الأخرى في قطاع التوزيع ومورِّدي السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus