"قطاع السجون" - Traduction Arabe en Français

    • du secteur pénitentiaire
        
    • le secteur pénitentiaire
        
    • système pénitentiaire
        
    • des prisons
        
    • du secteur carcéral
        
    • administration pénitentiaire
        
    • au secteur pénitentiaire
        
    • établissements pénitentiaires
        
    De même, il importait de poursuivre les progrès en matière de reconstruction et de réforme du secteur pénitentiaire en Afghanistan. UN وبالمثل، سيكون من الأهمية مواصلة التقدم في إعادة إعمار قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه.
    À l'inverse, au Libéria, par exemple, loin d'adopter cette approche, on a inégalement réparti les ressources au sein de l'appareil judiciaire, méconnaissant les besoins du secteur pénitentiaire. UN وعلى العكس، أدى غياب نهج قطاعي شامل في ليبريا مثلا إلى تخصيص الموارد بشكل متفاوت على نطاق سلسلة الإجراءات الجنائية، فبقيت بذلك احتياجات قطاع السجون غير ملباة.
    Soulignant également à cet égard combien il importe de progresser encore sur la voie de la reconstruction et de la réforme du secteur pénitentiaire afghan afin que la légalité et les droits de l'homme y soient mieux respectés, UN وإذ يؤكد أيضا في هذا السياق أهمية إجراء مزيد من التقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع،
    En Ouganda, elle a aussi adopté une approche sectorielle, ce qui a permis d'obtenir des améliorations mesurables dans le secteur pénitentiaire. UN وفي أوغندا، يعود الفضل في التحسينات الملموسة التي شهدها قطاع السجون إلى اتباع نهج قطاعي شامل.
    Facteurs externes : Le Gouvernement soudanais s'est engagé à réformer le secteur pénitentiaire et celui de la justice au Darfour et se propose d'imputer les dépenses nécessaires sur le budget national. UN تلتزم حكومة السودان بإدخال إصلاحات على قطاع السجون والعدالة في دارفور، وتكون مستعدة لأن تخصص التمويل اللازم لذلك عن طريق اعتمادات الميزانية الوطنية.
    Aucune coordination officielle ou informelle n'existe entre les Ministères de la justice et des droits de l'homme, de la défense et de l'intérieur, qui se partagent la responsabilité du système pénitentiaire. UN ولا يوجد تنسيق رسمي أو عملي بين وزارات العدل وحقوق الإنسان، والدفاع والداخلية، التي تضطلع معاً بالمسؤولية عن قطاع السجون.
    Soulignant à cet égard combien il importe de progresser encore sur la voie de la reconstruction et de la réforme du secteur pénitentiaire en Afghanistan afin que la légalité et les droits de l'homme y soient mieux respectés, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    Soulignant également à cet égard combien il importe de progresser encore sur la voie de la reconstruction et de la réforme du secteur pénitentiaire afghan afin que la légalité et les droits de l'homme y soient mieux respectés, UN وإذ يؤكد أيضا، في هذا السياق، أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع،
    Soulignant à cet égard combien il importe de progresser encore sur la voie de la reconstruction et de la réforme du secteur pénitentiaire en Afghanistan afin que la légalité et les droits de l'homme y soient mieux respectés, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    Soulignant à cet égard combien il importe de progresser encore sur la voie de la reconstruction et de la réforme du secteur pénitentiaire afghan afin que la légalité et les droits de l'homme y soient mieux respectés, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    Soulignant à cet égard combien il importe de progresser encore sur la voie de la reconstruction et de la réforme du secteur pénitentiaire afghan afin que la légalité et les droits de l'homme y soient mieux respectés, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    Réunions ont été tenues avec le Bureau de l'administration pénitentiaire et différents intervenants du secteur pénitentiaire, au cours desquelles une assistance et un appui ont été apportés aux fins du renforcement du fonctionnement du Bureau. UN اجتماعاً عُقدت مع مكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل والجهات المعنية العاملة في قطاع السجون على تقديم المساعدة والدعم في تعزيز عمليات المكتب
    Il décrit l'état du secteur pénitentiaire et les menaces qui pèsent sur les personnes privées de liberté, la détention préventive prolongée et les conditions de détention dans les établissements pénitentiaires. UN ويصف حالة قطاع السجون والمشاكل التي يتعرض لها الأشخاص المحرومون من حريتهم، متطرقاً إلى مسألتي الحبس الاحتياطي المطول وظروف الاحتجاز في السجون.
    Il décrit l'état du secteur pénitentiaire mais aussi les menaces qui pèsent sur les personnes privées de liberté, la détention préventive prolongée et la situation sanitaire dans les établissements pénitentiaires. UN ويصف حالة قطاع السجون علاوة على المخاطر التي يتعرض لها الأشخاص المحرومون من حريتهم ومسألة الاحتجاز المطوّل رهن المحاكمة والوضع الصحي في مؤسسات الحبس.
    Facteurs externes : Le Gouvernement soudanais est résolu à réformer le secteur pénitentiaire et celui de la justice au Darfour et disposé à financer les mesures nécessaires par le biais du budget de l'État. UN تلتزم حكومة السودان بإدخال إصلاحات على قطاع السجون والعدالة في دارفور، وتكون على استعداد لتخصيص التمويل اللازم عن طريق مخصصات الميزانية الوطنية.
    A. Réformes mises en oeuvre par le Ministre du travail et des affaires sociales dans le secteur pénitentiaire UN ألف - الإصلاحات التي تقوم بها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في قطاع السجون
    Facteurs externes : Le Gouvernement soudanais s'est engagé à réformer le secteur pénitentiaire et de la justice au Darfour et se propose d'imputer les dépenses nécessaires sur le budget national. UN تلتزم حكومة السودان بإدخال إصلاحات على قطاع السجون والعدالة في دارفور وتكون مستعدة لأن تخصص المبالغ المالية اللازمة في إطار اعتمادات الميزانية الوطنية.
    En outre, la Mission continuera d'aider à développer les secteurs judiciaire et juridique, tout en appuyant les efforts faits par le Gouvernement pour assumer plus de responsabilités dans le secteur pénitentiaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تقديم المساعدة لتطوير القطاعين القضائي والقانوني، وتواصل في الوقت نفسه دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحمل قدر أكبر من المسؤولية عن قطاع السجون.
    Il n'y a aucune coordination, ni officiellement ni dans les faits, entre le Ministère de la justice et des droits de l'homme et ceux de la défense et de l'intérieur, qui sont conjointement responsables du système pénitentiaire. UN ولا يوجد أي تنسيق رسمي أو عملي فيما بين وزارات العدل وحقوق الإنسان والدفاع والداخلية، التي تتحمل مسؤولية مشتركة عن قطاع السجون.
    Facteurs externes : Le Gouvernement soudanais devra être acquis à la réforme des prisons et du secteur de la justice au Darfour et allouer les crédits budgétaires nationaux nécessaires. UN ستلتزم حكومة السودان بإصلاح قطاع السجون والعدالة في دارفور وستخصص التمويل اللازم من خلال اعتمادات الميزانية الوطنية.
    Le Royaume-Uni a en outre fourni des conseillers et agents pour faire la promotion du développement du secteur carcéral grâce à la formation et au mentorat. UN وقدَّمت المملكة المتحدة أيضاً مستشارين وضباطاً للنهوض بتطوير قطاع السجون من خلال التدريب والتوجيه.
    La Mission des Nations Unies au Soudan du Sud a appuyé l'élaboration d'un règlement pénitentiaire, exécuté un programme de formation à l'intention des nouvelles recrues dont ont bénéficié 100 nouveaux membres de l'administration pénitentiaire et aidé à élaborer un plan de formation. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان الدعم اللازم لوضع لوائح للسجون، ونفذت برنامجا لتدريب الضباط الجدد لقرابة 100 من منتسبي قطاع السجون والإصلاحيات، وقدمت المساعدة في وضع منهج تدريبي.
    L'expert indépendant recommande qu'une étude soit lancée dans les différentes juridictions du pays afin de comprendre le phénomène et d'affiner les stratégies de soutien au secteur pénitentiaire. UN ويوصي الخبير المستقل بإجراء دراسة في مختلف المحاكم القضائية للبلد من أجل فهم هذه الظاهرة وتحسين استراتيجيات دعم قطاع السجون.
    Cette fonction consultative a joué un rôle majeur dans l'augmentation de l'aide apportée aux établissements pénitentiaires du pays. UN وأدت هذه المهمة الاستشارية دورا هاما في قطاع السجون الناقص الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus