L'article précise que le manque de collaboration dans le secteur de la santé publique est particulièrement inquiétant. | UN | وأشار المقال إلى أن انعدام التعاون في قطاع الصحة العامة أمر مثير للقلق بوجه خاص. |
30. le secteur de la santé publique est un autre secteur auquel le Gouvernement a accordé de l'attention. | UN | 30- قطاع الصحة العامة هو قطاع آخر من القطاعات التي تحظى بعناية خاصة من جانب الحكومة. |
Il faut souligner que le secteur de la santé publique ne peut être amélioré uniquement par la fourniture de médicaments et d'atricles médicaux. | UN | وينبغي التشديد على أن قطاع الصحة العامة لا يمكن تحسينه بتوفير اﻷدوية واللوازم الطبية فقط. |
Elles amélioreraient en outre la situation financière des services d'alimentation en eau et, indirectement, celle du secteur de la santé publique. | UN | ومن شأنه أيضا أن يحسن اﻷداء المالي لموردي المياه، وأن يؤدي بصورة غير مباشرة إلى تحسين قطاع الصحة العامة. |
En même temps, la pénurie générale de réactifs de tous types empêche le secteur public de la santé de procéder régulièrement à de tels examens. Les cliniques privées ne signalent pas tous les cas ni toutes leurs activités. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد أدى النقص الشامل في كافة أنواع المواد الكاشفة إلى الحد من قدرة قطاع الصحة العامة على إجراء الاختبارات المنتظمة، فضلا عن أن العيادات الخاصة لا تبلغ عن جميع الحالات واﻷنشطة. |
En se fondant sur l'expertise régionale, les centres serviront de points de service nationaux dans les principaux domaines prioritaires en matière de santé publique et contribueront à l'élaboration de la stratégie pancanadienne de santé publique mentionnée dans l'introduction de ce rapport. | UN | وستشكل على أساس الخبرات الإقليمية مراكز وطنية للاتصال فيما يخص المجالات الرئيسية ذات الأولوية في قطاع الصحة العامة وستساهم في وضع استراتيجية الصحة العامة لعموم كندا المشار إليها في مقدمة هذا التقرير. |
L'examen de la politique des organismes de santé publique vis-à-vis du problème des accidents de la circulation doit permettre d'établir si celle-ci est adaptée aux différents contextes. | UN | ومن المهم أيضا لدى تقييم استجابة قطاع الصحة العامة للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، النظر فيما إذا كانت الاستجابات مناسبة لبيئات معينة. |
Des préparatifs sont également en cours pour intégrer l’éducation concernant le danger des mines dans le système d’enseignement scolaire et le secteur de la santé publique. | UN | وتتخذ الاستعدادات أيضا لدمج التثقيف في مجال التوعية بخطر اﻷلغام في نظام التعليم الرسمي وفي قطاع الصحة العامة. |
Il faut souligner que le secteur de la santé publique ne peut être amélioré uniquement par la fourniture de médicaments et d'articles médicaux. | UN | وينبغي التشديد على أن قطاع الصحة العامة لا يمكن تحسينه بتوفير اﻷدوية واللوازم الطبية فقط. |
On trouvera ci-après un résumé de certaines des difficultés rencontrées par le secteur de la santé publique au cours de la période considérée : | UN | وفيما يلي موجز لبعض الصعوبات التي واجهها قطاع الصحة العامة في الفترة قيد الاستعراض: |
Santé mentale et manque de personnel médical dans le secteur de la santé publique | UN | الصحة العقلية والافتقار إلى الموظفين الطبيين في قطاع الصحة العامة |
Le manque d'accès à des moyens de diagnostic ou à des médicaments de dernière génération a été qualifié de problème majeur pour le secteur de la santé publique. | UN | وقد ذُكرت عدم إمكانية الحصول على أحدث الأدوية ووسائل التشخيص بوصفها أكبر سلبيات قطاع الصحة العامة في كوبا. |
Le gouvernement central doit accroître les fonds destinés aux provinces, aux districts et aux communes pour y renforcer le secteur de la santé publique et assurer à la population les soins de santé de base. | UN | ويلزم تقديم مزيد من التمويل من المستوى المركزي إلى المقاطعات والمراكز والكميونات بغية تعزيز قطاع الصحة العامة في مجال قيامه بتقديم الرعاية الصحية اﻷساسية للشعب. |
L'article 25 de la Constitution énonce la politique et les obligations du Gouvernement en ce qui concerne le développement du secteur de la santé publique, afin de promouvoir l'amélioration de la santé des citoyens lao. | UN | وتحدد المادة 25 من الدستور سياسة الحكومة وواجباتها في مجال تنمية قطاع الصحة العامة من أجل النهوض بمعايير الصحة. |
Nous sommes convaincus que le renforcement des capacités du secteur de la santé publique est essentiel à cet égard. | UN | ونعتقد بأن بناء القدرات في قطاع الصحة العامة ضروري في ذلك الصدد. |
Il convient de souligner que le simple approvisionnement en médicaments et en fournitures médicales ne saurait suffire à améliorer la situation du secteur de la santé publique. | UN | وينبغي التشديد على أنه لا يمكن تحسين قطاع الصحة العامة بتوفير اﻷدوية واللوازم الطبية فقط. |
Cependant, le secteur public de la santé n'est pas suffisamment informé des besoins spécifiques des étrangers. | UN | وفيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للأجانب، يجدر بالإشارة إلى أن قطاع الصحة العامة في ليختنشتاين لا يزال يفتقر إلى المعلومات اللازمة لتحديد هذه الاحتياجات والاستجابة لها. |
709. Face à la situation de dégradation et d'abandon dans laquelle se trouvait le secteur public de la santé au début des années 90, les gouvernements démocratiques ont réalisé un effort gigantesque en matière d'investissements et de dépenses dans ce domaine. | UN | 709- من أجل معالجة التدهور والإهمال اللذين كان يعاني منهما قطاع الصحة العامة في بداية التسعينات، شرعت الحكومات الديمقراطية في تطبيق برنامج واسع النطاق للاستثمار والإنفاق. |
Les six centres œuvreront dans les domaines prioritaires suivants en matière de santé publique: | UN | 144- وسينصبُّ عمل المراكز الستة على المجالات التالية ذات الأولوية في قطاع الصحة العامة: |
Dans la plupart des pays en développement, où le problème revêt une gravité particulière, les organismes de santé publique ne prennent guère d'initiative pour prévenir ces accidents ou en atténuer les conséquences. | UN | وفي معظم البلدان النامية التي تتحمل العبء الأكبر، تقل ريادة قطاع الصحة العامة أو تنعدم في مجال الوقاية من تلك الاصطدامات والحد من عواقبها. |
La réponse du système de santé public au VIH a peut-être été le premier cas dans lequel les relations entre la santé et les droits de l'homme sont devenus extrêmement apparents; des observations utiles au renforcement de l'intégration des droits de l'homme et du développement peuvent en être tirées. | UN | وربما يشكل تصدي قطاع الصحة العامة لفيروس نقص المناعة البشري أول حالة تتضح فيها بجلاء العلاقة بين الصحة وحقوق الإنسان، وقد تفيد الملاحظات التي يمكن استخلاصها منها في زيادة تعزيز التكامل بين حقوق الإنسان والتنمية. |
b) Des services de santé visant à protéger, préserver et améliorer l'état de santé des réfugiés immatriculés, et à satisfaire leurs besoins sanitaires élémentaires, conformément aux principes et concepts de l'Organisation mondiale de la santé ainsi qu'aux normes mises en place par les secteurs de la santé publique dans les zones d'opération de l'UNRWA; | UN | (ب) توفير الخدمات الصحية لحماية وصون وتحسين الحالة الصحية للاجئين الفلسطينيين المسجلين وتلبية احتياجاتهم الصحية الأساسية بما يتمشى مع المبادئ والمفاهيم الأساسية لمنظمة الصحة العالمية ومع المعايير التي حققها قطاع الصحة العامة في مناطق عمل الوكالة؛ |
Elle a pris note de la réforme engagée dans le domaine de la santé publique. | UN | ونوّهت بالإصلاح الجاري في قطاع الصحة العامة. |