"قطاع القطن" - Traduction Arabe en Français

    • le secteur du coton
        
    • le secteur cotonnier
        
    • du secteur du coton
        
    • du secteur cotonnier
        
    • le coton
        
    Poursuite des réformes visant à libéraliser le secteur du coton. UN :: استكمال الإصلاحات اللازمة لتحرير قطاع القطن.
    Les négociations doivent porter sur toutes les politiques qui perturbent le secteur du coton. UN وستشمل المفاوضات جميع السياسات العامة المشوهة للتجارة والتي تؤثر في قطاع القطن.
    le secteur cotonnier et le développement de la petite irrigation villageoise ont contribué fortement à doper la croissance du secteur primaire. UN وقد ساهم قطاع القطن وتنمية نظام الري الصغير الحجم في البلدات مساهمةً قويةً في حفز نمو القطاع الأول.
    L'Inde élabore actuellement un important programme de renforcement des capacités dans le secteur cotonnier avec des producteurs africains de coton. UN وهي بصدد إنشاء برنامج رئيسي لبناء القدرات في قطاع القطن مع منتجي القطن الأفارقة.
    La feuille de route ainsi adoptée visait à renforcer la cohérence entre les différentes initiatives et à définir une orientation générale pour le développement du secteur du coton en Afrique au niveau panafricain. UN وتمخض الاجتماع عن وضع خارطة طريق ترمي إلى تعزيز الاتساق بين مختلف المبادرات وتحديد وجهة عامة لتنمية قطاع القطن الأفريقي في أنحاء أفريقيا.
    Quelques semaines plus tard, le Gouvernement a lancé la stratégie nationale de relance du secteur cotonnier et entrepris un profond remaniement du secteur. UN وبعد ذلك ببضعة أسابيع، استهلت الحكومة استراتيجية وطنية لإنعاش قطاع القطن وشرعت في عملية إعادة تنظيم حازمة لصناعته.
    La majorité des distorsions des échanges dans le secteur du coton provient du soutien interne, et la question n'a donc toujours pas été réglée. UN وتنبع أغلب أوجه الإخلال بالتجارة في قطاع القطن من الدعم المحلي ومن ثم تبقى دون حل.
    Ils devraient principalement se répercuter sur le secteur du coton brut par le biais de l'augmentation des revenus des consommateurs et, partant, de la production et de la consommation de fibres. UN والتزايد المتوقع في دخل المستهلك نتيجة لجولة أوروغواي وما يترتب عليها من تزايد في استهلاك وانتاج اﻷلياف، سيكون هو غالبا أهم آثار الاتفاق على قطاع القطن الخام.
    Il a décrit les incidences positives que les IED dans le secteur du coton pouvaient avoir sur le niveau de vie des ménages ruraux. UN وأوضح الممثل التأثير الإيجابي الذي يمكن أن يحدثه الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع القطن على أسباب معيشة الأُسر الريفية.
    1. Atelier d'étude au niveau régional sur le secteur du coton dans huit pays UN 1- الدراسة وحلقة العمل الإقليمية بشأن قطاع القطن في ثمانية بلدان
    La réglementation dans le secteur du coton apparaissait notamment comme un domaine dans lequel le savoir-faire de la CNUCED, en particulier en matière de politique de la concurrence, pouvait être précieux pour les pays en développement. UN وأُبرز تنظيم قطاع القطن بوصفه من المجالات التي يمكن أن تستفيد البلدان النامية من خبرة الأونكتاد فيها، خاصة فيما يتعلق بسياسة المنافسة.
    11. Au cours de la première mission de l'initiative ID3A en août 2010, le Ministère du commerce et de l'industrie a clairement établi le secteur du coton comme prioritaire. UN 14- خلال أول بعثة في إطار المشروع المذكور في آب/أغسطس 2010، أظهرت وزارة التجارة والصناعة أولوية واضحة بشأن قطاع القطن.
    L'Inde élabore actuellement un important programme de renforcement des capacités dans le secteur cotonnier avec des producteurs africains de coton. UN وهي بصدد إنشاء برنامج رئيسي لبناء القدرات في قطاع القطن مع منتجي القطن الأفارقة.
    De plus, un train de mesures devrait être bientôt annoncé dans le secteur cotonnier. UN وإضافة إلى ذلك، ينتظر اﻹعلان قريبا عن مجموعة من التدابير في قطاع القطن.
    Il est également important d'aborder sous tous ses aspects le problème auquel se heurte le secteur cotonnier en Afrique, au niveau national et dans les instances internationales compétentes. UN ومن المهم أيضاً أن تعالَج بالكامل مشكلة قطاع القطن التي تواجه البلدان الأفريقية وذلك على الصعيد الوطني وفي المحافل ذات الصلة على الصعيد الدولي.
    Il est également important d'aborder sous tous ses aspects le problème auquel se heurte le secteur cotonnier en Afrique, au niveau national et dans les instances internationales compétentes. UN ومن المهم أيضاً أن تعالَج بالكامل مشكلة قطاع القطن التي تواجه البلدان الأفريقية وذلك على الصعيد الوطني وفي المحافل ذات الصلة على الصعيد الدولي.
    sur la coopération dans la dynamisation du commerce et de l'investissement dans le secteur cotonnier UN بشأن التعاون على تنشيط التجارة والاستثمار في قطاع القطن
    le secteur cotonnier, au lieu d'être une source de financement des activités de réduction de la pauvreté est en fait devenu une source de pauvreté. UN وبدلا من أن يكون قطاع القطن في مالي مصدرا للأموال اللازمة للحد من الفقر، أصبح نتيجة لذلك مصدرا لتوليد الفقر.
    Cette feuille de route vise à renforcer la cohérence entre les différentes initiatives et à définir une orientation générale pour le développement du secteur du coton en Afrique au niveau panafricain. UN والهدف من خارطة الطريق هذه هو زيادة التماسك بين مختلف المبادرات وإعطاء توجيه عام لتنمية قطاع القطن في أفريقيا على مستوى البلدان الأفريقية.
    Les services consultatifs destinés à améliorer la durabilité du secteur cotonnier en Afrique centrale et occidentale; UN :: خدمات استشارية ترمي إلى تحسين استدامة قطاع القطن في غرب ووسط أفريقيا؛
    La feuille de route panafricaine pour le coton, établie avec l'aide de la CNUCED, pouvait contribuer à traiter certains des principaux problèmes du secteur cotonnier africain. UN وكان من المتوقع أن يكون بإمكان خارطة طريق القطن الأفريقي، التي وُضعت بدعم من الأونكتاد، أن تساعد على مواجهة بعض التحديات الرئيسية في قطاع القطن الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus