Elle a également prié le Gouvernement de communiquer copie des décisions du Conseil des salaires fixant les salaires minima dans le secteur des plantations. | UN | كذلك طلبت من الحكومة أن ترسل نسخة من قرار مجلس اﻷجور الذي يحدد المستويات الدنيا لﻷجور في قطاع المزارع. |
La planification familiale est totalement facultative dans toute l'île, y compris dans le secteur des plantations. | UN | فتنظيم الأسرة مسألة طوعية تماماً في جميع أرجاء الجزيرة، بما في ذلك قطاع المزارع. |
Elle a rappelé aussi que, dans un précédent rapport, le Gouvernement avait dit que le Département du travail a lancé, dans le secteur des plantations, une enquête qui comprend des données statistiques. | UN | كما أشارت اللجنة إلى ما ذكرته الحكومة في تقرير سابق من أن وزارة العمل قد أجرت دراسة استقصائية في قطاع المزارع تتضمن أيضا بيانات إحصائية. |
En revanche, la prévalence de la consomption est la moins élevée dans les plantations. | UN | ومع ذلك، فإن انتشار حالات الهزال يشهد أدنى معدلاته لدى أطفال قطاع المزارع الكبرى. |
Promotion des industries rurales et développement du secteur agricole | UN | تعزيز الصناعات الريفية وتنمية قطاع المزارع |
Il convient d'observer le taux légèrement supérieur enregistré pour la population féminine, ainsi que le taux d'alphabétisation nettement inférieur dans les secteurs des plantations. | UN | والارتفاع الطفيف في المعدل المتعلق بالإناث جدير بالملاحظة. وتجدر أيضا ملاحظة انخفاض معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بشكل كبير في قطاع المزارع. |
Dans le budget de 2007, il était proposé, à titre de projet spécial, d'améliorer tous les services de soins de santé dans le secteur des plantations. | UN | وفي ميزانية 2007 اقتُرح تطوير جميع مرافق الرعاية الصحية في قطاع المزارع بوصف ذلك مشروعاً خاصاً. |
En Indonésie, par exemple, " en 1998, le secteur des plantations — qui comprend le café, le cacao, le caoutchouc, le palmier à huile, le thé et d'autres cultures — a progressé de 6.5 % par rapport à l'année précédente. | UN | ففي إندونيسيا، مثلا، " تمكن قطاع المزارع في عام 1998، وهو قطاع يضم محاصيل البن والكاكاو والمطاط وزيت النخيل والشاي وغيرها من محاصيل المزارع، من تسجيل نمو قدره 6.5 في المائة بالقياس إلى العام السابق. |
À la fin de 2006, 97 projets avaient été menés à bien. Dans le budget de 2007, il était proposé, à titre de projet spécial, d'améliorer tous les centres de santé dans le secteur des plantations. | UN | وأنجز ما مجموعه 97 مشروعاً في نهاية عام 2006، واقترح في ميزانية عام 2007 تحسين جميع المراكز الصحية في قطاع المزارع كمشروع خاص. |
Le recrutement d'une nouvelle promotion de 250 hommes et femmes débutera prochainement, et il est par ailleurs prévu de mettre en place d'ici peu un programme analogue dans le secteur des plantations, dans la partie centrale du pays. | UN | وستجري قريباً العملية المقبلة لإلحاق 250 رجلاً وامرأة، كما سينفذ في فترة قصيرة برنامج مماثل يستهدف مجال قطاع المزارع في وسط البلد كذلك. |
51. L'État n'est au fait d'aucun programme de planification familiale ou de stérilisation obligatoire mis en œuvre dans le secteur des plantations. | UN | 51- ليس لدى الدولة أي معلومات بشأن برامج لتنظيم الأسرة أو التعقيم الإجباري في قطاع المزارع. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les programmes d'aide sociale et d'atténuation de la pauvreté soient gérés de manière adéquate et transparente et visent les personnes et les groupes les plus défavorisés et marginalisés, notamment les familles dans le secteur des plantations et les personnes âgées. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة برامج التخفيف من حدّة الفقر والمساعدة الاجتماعية بصورة مناسبة وشفافة وتوجيهها نحو أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، بمن في ذلك الأسر في قطاع المزارع والمسنون. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les programmes d'aide sociale et d'atténuation de la pauvreté soient gérés de manière adéquate et transparente et visent les personnes et les groupes les plus défavorisés et marginalisés, notamment les familles dans le secteur des plantations et les personnes âgées. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة برامج التخفيف من حدّة الفقر والمساعدة الاجتماعية بصورة مناسبة وشفافة وتوجيهها نحو أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، بمن في ذلك الأسر في قطاع المزارع والمسنون. |
Il est aussi préoccupé de constater que des groupes défavorisés et marginalisés, surtout les familles dans le secteur des plantations et les personnes âgées, demeurent exclus ou insuffisamment couverts par le programme d'atténuation de la pauvreté Samurdhi en raison d'une mauvaise gestion et coordination, de la corruption et de la fraude (art. 9). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الجماعات المحرومة والمهمشة، ولا سيما الأسر العاملة في قطاع المزارع والمسنين، لا يزالون يتعرضون للاستبعاد أو يتمتعون بتغطية غير كافية في إطار برنامج ساموردي للتخفيف من حدّة الفقر، وذلك بسبب أوجه القصور في إدارته وتنسيقه والفساد والاختلاس (المادة 9). |
Il est aussi préoccupé de constater que des groupes défavorisés et marginalisés, surtout les familles dans le secteur des plantations et les personnes âgées, demeurent exclus ou insuffisamment couverts par le programme d'atténuation de la pauvreté Samurdhi en raison d'une mauvaise gestion et coordination, de la corruption et de la fraude (art. 9). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الجماعات المحرومة والمهمشة، ولا سيما الأسر العاملة في قطاع المزارع والمسنين، لا يزالون يتعرضون للاستبعاد أو يتمتعون بتغطية غير كافية في إطار برنامج ساموردي للتخفيف من حدّة الفقر، وذلك بسبب أوجه القصور في إدارته وتنسيقه والفساد والاختلاس. (المادة 9) |
Dans son observation de 1997 sur la Convention (No 131) concernant la fixation des salaires minima, 1979, la Commission d'experts, n'ayant pas reçu de rapport du Gouvernement, a renouvelé sa précédente observation dans laquelle elle avait noté l'indication du Gouvernement concernant la nécessité de procéder à une analyse approfondie de la structure des salaires dans le secteur des plantations. | UN | ونظراً لعدم ورود تقرير من الحكومة كررت لجنة الخبراء، في الملاحظة التي أبدتها في عام ٧٩٩١ بشأن اتفاقية تحديد المستويات الدنيا لﻷجور، ٩٧٩١ )رقم ١٣١(، ملاحظتها السابقة التي أحاطت فيها علماً بإشارة الحكومة إلى الحاجة إلى تحليل دقيق لهيكل اﻷجور في قطاع المزارع. |
ix) Fournir un appui technique en vue de l'exécution de programmes systématiques d'éducation sanitaire dans les plantations. | UN | `٩` منح قطاع المزارع الدعم التقني لتنفيذ برامج في مجال التثقيف الصحي بشكل منتظم لصالح المجتمعات المحلية في المزارع. |
Un examen par secteur du taux d'alphabétisation montre que les femmes analphabètes sont nombreuses surtout dans les plantations employant des familles immigrées d'Inde du Sud, dans lesquelles les femmes sont beaucoup moins alphabétisées que les hommes. | UN | وتدل معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة حسب القطاع على تركز شديد لﻷميات في قطاع المزارع التي تستخدم أسر المهاجرين اﻵتين من الجنوب الهندي. ويبدو هنا أن المرأة هي دون الرجل بكثير في مستويات اﻹلمام بالقراءة والكتابة. |
a) L'évolution des modes de consommation, de traitement et de vente au détail des produits alimentaires et ses incidences sur la production (restructuration du secteur agricole), les marchés, le commerce, les régimes alimentaires et les politiques publiques; | UN | (أ) تغير أنماط استهلاك الأغذية ومعالجتها وبيعها بالقطّاعي وتأثير ذلك على الإنتاج (إعادة هيكلة قطاع المزارع) والأسواق والتجارة والغذاء والسياسات الحكومية؛ |
:: Le Programme national des fruits d'El Salvador (FRUTALES) a pour objectif notamment d'augmenter la capacité du secteur agricole de contribuer à la diversification, à la croissance économique du pays, à la production de devises, à la création de sources d'emploi et à l'amélioration de l'environnement. | UN | :: تنفيذ البرنامج الوطني لزراعة الفاكهة في السلفادور (FRUTALES). تتضمن أهداف هذا البرنامج زيادة قدرة قطاع المزارع على الإسهام في التنوع والنمو الاقتصادي في البلد، وإيجاد العملة الأجنبية، وخلق مصادر للعمالة، وتحسين البيئة؛ |
Plus grave, ce taux est passé de 87 % en 2001 à 80 % en 2006 pour la population masculine vivant dans les secteurs des plantations. | UN | وعلاوة علي ذلك، انخفضت هذه النسبة من 87 في المائة في عام 2001 إلى 80 في المائة في عام 2006 بالنسبة للذكور في قطاع المزارع. |