"قطاع المعادن" - Traduction Arabe en Français

    • le secteur des minéraux
        
    • du secteur minier
        
    • le secteur minier
        
    • le secteur des ressources minérales
        
    • du secteur des minéraux
        
    • le secteur des métaux
        
    • le secteur des industries extractives
        
    • ce secteur
        
    • mineral sector
        
    • secteurs des minerais
        
    • valeur des
        
    Ces efforts pourraient également avoir une incidence positive sur les capacités de l'État congolais dans le secteur des minéraux. UN وقد يكون لهذه الجهود أيضا أثر إيجابي على قدرات الدولة الكونغولية في قطاع المعادن.
    Le Président du Groupe spécial d'experts sur la participation de l'Etat et la privatisation dans le secteur des minéraux rendra compte à la Commission des travaux de ce groupe, pour information et décision éventuelle. UN في إطار هذا البند سيقدم رئيس فريق الخبراء المخصص للمشاركة الحكومية في قطاع المعادن وخصخصة هذا القطاع، تقريرا إلى اللجنة الدائمة عن أعمال فريق الخبراء المخصص للعلم واحتمال اتخاذ اجراء.
    90. Agissant par l'intermédiaire du Département du développement économique et social et des commissions régionales, le PNUD soutient activement les programmes de formation relatifs au développement du secteur minier. UN ٩٢ - إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقليمية، هو داعم فعال لبرامج التدريب التي تتعلق بتنمية قطاع المعادن.
    Le Botswana s'est effectivement doté d'une administration sérieuse et compétente et a été en mesure d'attirer des investissements étrangers directs, en particulier dans le secteur minier. UN فقد شيدت بوتسوانا بالفعل بيروقراطية مهنية وقادرة، وتمكنت من جذب الاستثمار الأجنبي المباشر، ولاسيما في قطاع المعادن.
    Par conséquent, le fait que le secteur des ressources minérales ne soit pas mentionné de manière plus explicite ne devait pas empêcher le Comité de présenter des recommandations importantes à la Commission du développement durable. UN ولذا فإن عدم ذكر قطاع المعادن بشكل بارز يجب ألا يمنع اللجنة من تقديم توصيات أساسية الى لجنة التنمية المستدامة.
    Il s'agit de recenser les politiques et instruments qui ont le plus de chances de renforcer la contribution du secteur des minéraux autres que les combustibles au développement économique et de favoriser un développement ayant une assise plus large et finalement autonome. UN والغرض منها هو تحديد السياسات واﻷدوات التي من شأنها أن تعزز إسهام قطاع المعادن غير الوقودية في التنمية الاقتصادية وأن تحفز التنمية التي تستند الى قاعدة أعرض وقوامها الاعتماد على الذات في النهاية.
    Le processus de libéralisation en cours dans ces pays englobe généralement le secteur des minéraux. UN كما أن عملية التحرير الجارية في هذه البلدان تشتمل بصورة عامة على قطاع المعادن.
    B. Participation de l'Etat et privatisation dans le secteur des minéraux UN باء ـ اشتراك الدولة والخصخصة في قطاع المعادن
    Pour chacune de ces régions, le secrétariat a diffusé une note informelle relative aux faits récents à signaler dans le secteur des minéraux. UN وعن كل منطقة من هذه المناطق، أتاحت اﻷمانة مذكرة غير رسمية بالتطورات اﻷخيرة في قطاع المعادن.
    La Pologne pratiquait maintenant plusieurs types de privatisation dans le secteur des minéraux : vente sur le marché international des valeurs, vente en coentreprise et vente de coupons de privatisation. UN وتمارس بولندا حالياً أربعة أنواع من الخصخصة في قطاع المعادن مثل البيع من خلال البورصة الدولية، ومن خلال المشاريع المشتركة، ومن خلال كوبونات الخصخصة.
    Il s'est également occupé des questions relatives aux besoins du développement économique et social dans le secteur des minéraux et des incidences des politiques de protection et de sauvegarde de l'environnement sur ledit secteur. UN وجرى أيضا النظر في المسائل المتعلقة باحتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع المعادن، وآثار سياسات حماية البيئة وصيانتها على قطاع المعادن.
    A. Rapport du Groupe spécial d'experts sur la participation de l'Etat et la privatisation dans le secteur des minéraux UN ألف- تقرير فريق الخبراء المخصص للمشاركة الحكومية والخصخصة في قطاع المعادن
    Les autres études de cas effectuées actuellement sur la contribution du secteur minier au développement économique traitent en partie des effets qu'ont sur l'environnement les activités de production minière d'un certain nombre de pays en développement. UN كذلك، تشمل دراسات حالة إفرادية أخرى، تجرى حاليا عن مساهمة قطاع المعادن في التنمية الاقتصادية، أجزاء تتناول اﻵثار البيئية المترتبة على أنشطة انتاج المعادن في بلدان نامية محددة.
    Constatant avec préoccupation que les programmes d'assistance ont été fortement réduits depuis le milieu des années 80 et que ces réductions n'ont pas été compensées par les flux d'investissements étrangers en faveur du secteur minier des pays en développement, UN وإذ يقلقها أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى قطاع المعادن بالبلدان النامية لم تعوض التخفيضات الكبيرة التي أجريت في برامج المساعدة منذ منتصف الثمانينات،
    L’objectif général du projet est de promouvoir le développement, selon des modalités écologiquement rationnelles, du secteur minier national en renforçant les services de levé géologique et de concessions minières, de manière à favoriser la croissance économique nationale. UN ويتمثل الهدف اﻹجمالي للمشروع في تعزيز تنمية قطاع المعادن في البلد، بأسلوب سليم بيئيا بواسطة تعزيز شعبتي المسح الجيولوجي وامتيازات التعدين، لكي تسهما في النمو الاقتصادي الوطني.
    NOUVELLES DANS le secteur minier DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT ET DES PAYS EN TRANSITION 13 16 UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
    APPORT DE RESSOURCES FINANCIÈRES ET DE TECHNOLOGIES NOUVELLES DANS le secteur minier DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT ET DES PAYS UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة فــي قطاع المعادن فــي البلدان
    95. Les experts se sont également déclarés préoccupés par l'application des principes relatifs au développement durable dans le secteur des ressources minérales. UN ٩٥ - وأبدى الخبراء قلقهم أيضا بشأن تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة في قطاع المعادن.
    On privilégiera avant tout les activités qui, dans le secteur des ressources minérales, ont un rapport avec les problèmes d'environnement, conformément aux objectifs prioritaires du PNUD. UN وستُمنح اﻷولوية أساسا لﻷنشطة في قطاع المعادن ذات الصلة بالقضايا البيئية، وذلك انسجاما مع مجالات تركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Dans ces conditions, le secteur du cuivre pourrait servir de base au développement, ainsi qu'à la diversification à la fois au profit d'activités autres que minières et à l'intérieur du secteur des minéraux lui-même. UN وفي ظل هذه الظروف، يمكن لقطاع النحاس أن يكون أساسا للتنمية والتنويع خارج إطار أنشطة التعدين وداخل قطاع المعادن ذاته على السواء.
    D. La restructuration dans le secteur des métaux et UN دال - إعادة الهيكلة في قطاع المعادن والفلزات وتقلبات الأسعار 24-26
    Le PNUD a également des programmes ayant pour vocation de favoriser une meilleure compréhension entre le secteur des industries extractives, les peuples autochtones et les gouvernements. UN وينفذ البرنامج الإنمائي أيضاً برامج تركز على تيسير زيادة التفاهم بين قطاع المعادن والشعوب الأصلية والحكومات.
    Au cours des 10 dernières années, beaucoup des pays en question ont libéralisé le code d’investissement du secteur minier et privatisé les actifs que l’État détenait dans ce secteur. UN وخلال العقد الماضي، قام العديد من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية بتحرير نظمه الاستثمارية في مجال التعدين وتخصيص أصول قطاع المعادن التي كانت مملوكة للدولة سابقا.
    c) The mineral sector in Peru, sera publiée dans la série UNCTAD/COM au début de 1994; UN )ج( " قطاع المعادن في بيرو " ، وسيتم إصدارها في سلسلة UNCTAD/COM، في أوائل عام ١٩٩٤؛
    Cela s'explique en grande partie par une augmentation notable des investissements étrangers dans nos secteurs des minerais et des hydrocarbures, et du prix élevé de nos produits agricoles. UN وذلك يمكن أن يُعزى بقدر كبير إلى الزيادات الملموسة في الاستثمارات الأجنبية في قطاع المعادن والهيدروكربونات لدينا وإلى ارتفاع أسعار السلع الزراعية الأساسية التي ننتجها.
    Il favorise l'échange de données d'expérience afin que d'autres pays puissent plus facilement relever les défis que soulève la mise en valeur des richesses minérales. UN ويشجع المنتدى تقاسم الدروس المستفادة من أجل تحسين فرص نجاح البلدان الأخرى في مواجهة التحديات المتصلة بتنمية قطاع المعادن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus