"قطاع المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • le secteur des ONG
        
    • le secteur des organisations non gouvernementales
        
    • les ONG
        
    • du secteur des ONG
        
    • le secteur non gouvernemental
        
    Des partenariats stratégiques sont actuellement mis en place avec le secteur des ONG. UN كما يجري العمل على إقامة شراكات استراتيجية مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    L'organisation coopère étroitement avec le Gouvernement à cet effet pour mieux assurer le respect par le secteur des ONG du principe de responsabilité. UN وتدعيما لذلك، تعمل المنظمة على نحو وثيق مع الحكومة على تحسين عنصر المساءلة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    le secteur des organisations non gouvernementales a été le premier à réagir devant la menace d'une épidémie de sida au Bangladesh. UN وقد كان قطاع المنظمات غير الحكومية أول من استجاب لما ظهر من خطر انتشار وباء اﻹيدز في بنغلاديش.
    Participation des femmes dans le secteur des organisations non gouvernementales UN مشاركة المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية
    Il convient de noter que les ONG ont peu contribué à la création de nouveaux emplois en faveur des deux sexes. UN ومن الجدير بالذكر أن قطاع المنظمات غير الحكومية لم يساهم بشكل ملحوظ في خلق فرص عمل جديدة لكلا الجنسين.
    Les consultations et débats publics avec les ONG se poursuivront jusqu'à l'adoption de la loi par le Parlement de la République de Macédoine. UN وسوف تستمر المناقشات والمشاورات العامة مع قطاع المنظمات غير الحكومية إلى حين اعتماد برلمان جمهورية مقدونيا للقانون.
    Des progrès impressionnants ont été réalisés dans le renforcement de la société civile, notamment grâce au développement du secteur des ONG. UN ٨١ - وتحقق تقدم كبير فيما يتعلق بالتأكيد على بناء المجتمع المدني، ولا سيما من خلال تنمية قطاع المنظمات غير الحكومية.
    80. le secteur non gouvernemental a continué à jouer un rôle de partenaire. UN ٨٠ - واصل قطاع المنظمات غير الحكومية دوره كشريك.
    le secteur des ONG joue un rôle important dans la société, car les organisations non gouvernementales constituent un troisième secteur travaillant de concert avec les secteurs des administrations publiques et des entreprises. UN ويقوم قطاع المنظمات غير الحكومية بدور بالغ الأهمية في المجتمع بوصفة القطاع الثالث متعاوناً مع الحكومة وقطاع الأعمال.
    Certaines questions soulevées par le secteur des ONG n'ont pas été abordées. UN فبعض القضايا التي أثارها قطاع المنظمات غير الحكومية قد تسربت من خلال الشقوق.
    Si, durant cette période difficile, il a été possible d'étendre des services de santé en matière de reproduction, c'est grâce au transfert massif de savoir-faire et de fonds dont a bénéficié le secteur des ONG. UN ولقد جرى من خلال نقل قدر كبير من المعرفة التقنية واﻷموال إلى قطاع المنظمات غير الحكومية في أثناء هذه الفترة توسيع خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية في فترة صعبة.
    28. Une aide juridique et une représentation en justice sont assurées en coopération avec le secteur des ONG. UN 28- وتوفر المساعدة والتمثيل في المجال القانوني بالتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Ces lois ne contiennent pas de disposition qui interdirait aux femmes de travailler dans le secteur des organisations non gouvernementales. UN ولا تنطوي هذه القوانين على أحكام تحظر أعمال المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    D'autres mécanismes nouvellement créés permettent de renforcer nettement la collaboration en matière d'approvisionnement, en particulier avec le secteur des organisations non gouvernementales et les autres entités du système des Nations Unies. UN وتوجد أيضا آليات أخرى جديدة إلى حد ما، تهيئ الفرصة للتعاون على نحو أفضل بكثير في مجال الإمداد، ولا سيما مع قطاع المنظمات غير الحكومية وأسرة الأمم المتحدة.
    26. En 2007, le Conseil des ministres avait signé un accord de coopération avec le secteur des organisations non gouvernementales. UN 26- وفي عام 2007، وقع مجلس الوزراء على اتفاق للتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    le secteur des organisations non gouvernementales considère que les gouvernements et les entreprises industrielles comme les principaux instruments du développement industriel durable. UN 40 - يعتبر قطاع المنظمات غير الحكومية أن قطاع الصناعة والحكومات هي المحركات الرئيسية للتنمية الصناعية المستدامة.
    Appuyer les possibilités de développement de compétences et de formation sur le terrain et des programmes de développement de compétences, de recherche et de formation déjà en cours offerts par les ONG dans le monde entier; UN دعم بناء القدرات والفرص التدريبية على المستوى الميداني، وبرامج بناء القدرات والبحوث والتدريب التي يجري تنفيذها بالفعل في قطاع المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم؛
    Il importe donc au plus haut point de mobiliser les ONG pour qu'elles appuient la démocratisation et fournissent à la population les services sociaux essentiels que les gouvernements ne sont pas toujours en mesure d'assurer. UN وعليه، فإن أحد الاهتمامات الرئيسية هو تعبئة قطاع المنظمات غير الحكومية دعما ﻹرساء الديمقراطية ولتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وغيرها على نحو يكمﱢل الجهود التي تبذلها الحكومات.
    Comme le souligne le document de session no 1 de 2006, la politique relative au secteur des ONG prévoit un examen de la loi en question, auquel les ONG participeront. UN وكما جاء في الورقة المواضيعية رقم 1، الصادرة في 2006، فإن سياسة قطاع المنظمات غير الحكومية تتنبأ باستعراض قانون تنسيق المنظمات غير الحكومية ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض.
    Il est aussi important de recruter et de former ces cadres supérieurs du secteur privé et leur personnel que de valoriser les entrepreneurs du secteur des ONG qui sont attentifs aux considérations sociales. UN ولتعيين وتدريب هؤلاء الموظفين التنفيذيين من القطاع الخاص والموظفين التابعين لهم أهمية مساوية ﻷهمية إعداد دعاة التغيير الاجتماعي في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Dans les parties réservées du secteur des ONG et dans le public en général, des voix se sont fait entendre à l'encontre de certains principes de droits de la personne issus des engagements internationaux de la République slovaque. UN وفي الأجزاء المحافظة من قطاع المنظمات غير الحكومية وبين أوساط عامة الجمهور، تعالت أصوات مناهضة لبعض مبادئ حقوق الإنسان الناشئة عن الالتزامات الدولية للجمهورية السلوفاكية.
    Les organisations de jeunes partout dans le monde représentent un atout et nous, États Membres, devons constamment appuyer le secteur non gouvernemental qui constitue un facteur essentiel de défense efficace des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la tolérance. UN منظمات الشباب في جميع أنحاء العالم رصيد ايجابي، ويلزمنا نحن الدول الأعضاء أن نواصل دعم قطاع المنظمات غير الحكومية باعتباره عاملا أساسيا في النهوض الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus