"قطرية أو" - Traduction Arabe en Français

    • pays ou
        
    • nationales ou
        
    • nationaux ou
        
    • spécifiques au plan national ou
        
    Lorsque l'État partie examiné y consent, l'examen préalable peut être complété par d'autres moyens de dialogue direct, comme une visite de pays ou une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويمكن أن يستكمل الاستعراض المكتبي، إذا وافقت على ذلك الدولة الطرف المستعرَضة، بأي وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Il appliquera à la place une approche plus souple, renforçant les évaluations continues au niveau des projets, et mettant l'accent sur des programmes spécifiques de pays ou de sous-région, ou sur des questions techniques lorsque cela est nécessaire. UN وبدلا من ذلك، سوف يقوم اليوندسيب بتنفيذ نهج أكثر مرونة، وهو نهج يدعم تقييمات مستوى المشاريع الجارية ويركز على برامج قطرية أو دون اقليمية محددة، أو يركز على مسائل تقنية عند الطلب.
    Les fonds affectés à des projets de pays ou à des projets régionaux particuliers sont inscrits au crédit du pays ou de la région et alloués directement au projet. UN وتوجه الأموال المخصصة لمشاريع قطرية أو إقليمية محددة عبر الإطار القطري أو العالمي وترصد مباشرة للمشروع.
    De même, l'examen des situations, nationales ou régionales, serait facilité par l'élargissement de la gamme des résultats possibles des sessions extraordinaires. UN وبالمثل، يمكن تيسير النظر في أوضاع قطرية أو إقليمية عن طريق زيادة النتائج التي قد تسفر عنها الدورات الاستثنائية.
    10. Le PNUCID a participé plus activement à l'élaboration et à l'exécution de programmes nationaux ou régionaux en Afrique. UN 10- عزز اليوندسيب الدعم الذي يقدمه لأجل صياغة وتنفيذ برامج قطرية أو اقليمية في أفريقيا.
    Selon le niveau d'intérêt, le HCR devrait convoquer des ateliers régionaux/sous régionaux avec la participation des Etats et des ONG afin d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies spécifiques au plan national ou régional. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، القيام، تبعاً لمستوى الاهتمام، بعقد حلقات عمل إقليمية/ودون إقليمية، تشارك فيها دول ومنظمات غير حكومية، بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات قطرية أو إقليمية محددة.
    Les observations portant sur des documents touchant un pays ou une région donnés seraient sollicitées en temps utile. UN أما التعليقات المتصلة بوثائق قطرية أو إقليمية محددة فسيُدعى إلى تقديمها في الوقت المناسب.
    Les observations portant sur des documents touchant un pays ou une région donnés seraient sollicitées en temps utile. UN أما التعليقات المتصلة بوثائق قطرية أو إقليمية محددة فسيُدعى إلى تقديمها في الوقت المناسب.
    Leur mandat peut porter sur une région ou un pays ou bien encore sur un thème. UN وتُوكل إليهم ولايات إقليمية أو قطرية أو تختص بموضوع معين.
    Dans tous les autres cas, les prolongations de programmes de pays ou de programmes régionaux précédemment approuvés ont été ou bien notées ou bien approuvées par le Conseil, selon la durée de la prolongation. UN وفي جميع ماتبقى من حالات، أحاط المجلس علما بتمديدات لبرامج قطرية أو اقليمية سبقت الموافقة عليها أو اصدر موافقته على تلك التمديدات، حسب مدة التمديد.
    À cet effet, il a été proposé que les membres de la Commission élaborent des rapports de pays ou demandent à des scientifiques et à des experts de leur soumettre des études qui contribueraient à améliorer les travaux des groupes d'étude. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طرح اقتراح مؤداه أن يقوم أعضاء اللجنة أنفسهم بإعداد تقارير قطرية أو أن يطلبوا من خبراء وعلماء التكنولوجيا الأحيائية في بلدانهم تقديم بحوث تعزز جهود الأفرقة.
    Au lieu de cela, le PNUCID adoptera une approche plus souple, consistant à renforcer l'évaluation continue au niveau des projets et mettant également l'accent sur des programmes particuliers au niveau des pays ou des sous-régions, ou bien sur des questions techniques si nécessaire. UN وبدلا من ذلك، سينفذ اليوندسيب نهجا أكثر مرونة، يكون من شأنه تعزيز عمليات التقييم الجارية على مستوى المشاريع، والتركيز أيضا على برامج قطرية أو دون اقليمية معينة، أو على المسائل التقنية عند اللزوم.
    Six bureaux multipays ont été ouverts et 15 bureaux sous-régionaux ont d'ores et déjà été transformés en bureaux de pays ou multipays. UN وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار، وحولت المكاتب دون الإقليمية الخمسة عشر القائمة إلى مكاتب إقليمية أو قطرية أو متعددة الأقطار.
    Le Comité a envoyé des lettres à cinq États parties en exprimant sa préoccupation à l'égard des violations des droits des enfants et a publié cinq communiqués de presse sur des pays ou des questions thématiques. UN ووجهت رسائل إلى الدول الأطراف أعربت فيها عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الطفل، وأصدرت خمس نشرات صحفية بشأن قضايا قطرية أو مواضيعية.
    24. Lorsque l'État partie examiné y consent, l'examen préalable devrait être complété par d'autres moyens de dialogue direct, comme une visite de pays ou une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 24- ينبغي أن يُستكمل الاستعراض المكتبي، إذا وافقت على ذلك الدولة الطرف المستعرَضة، بأيّ وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    47. Tous les mécanismes susmentionnés peuvent être adaptés, individuellement ou collectivement, aux conditions particulières d'un pays ou d'un secteur. UN 47- ويمكن تكييف جميع الآليات المذكورة أعلاه منفردة أو مجتمعة لتستجيب لظروف قطرية أو قطاعية محددة.
    Si celles-ci doivent être adaptées pour répondre aux questions nationales ou régionales spécifiques, il existait néanmoins des approches communes qui, appliquées sur une grande échelle, pourraient accélérer, considérablement et de façon durable, la concrétisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire et du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفيما قد تستدعي الحاجة تطويع هذه لكي تلائم أوضاع قطرية أو إقليمية محددة، توجد نهوج عامة، إذا ما طبقت بشكل واسع النطاق، يمكن أن تساهم بقدر كبير في تسريع تحقيق أهداف إعلان الألفية والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بطريقة مستدامة.
    Si celles-ci doivent être adaptées pour répondre aux questions nationales ou régionales spécifiques, il existait néanmoins des approches communes qui, appliquées sur une grande échelle, pourraient accélérer, considérablement et de façon durable, la concrétisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire et du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفيما قد تستدعي الحاجة تطويع هذه لكي تلائم أوضاع قطرية أو إقليمية محددة، توجد نهوج عامة، إذا ما طبقت بشكل واسع النطاق، يمكن أن تساهم بقدر كبير في تسريع تحقيق أهداف الإعلان المتعلق بالألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بطريقة مستدامة.
    Selon le niveau d'intérêt, le HCR pourrait convoquer des ateliers régionaux/sous-régionaux avec la participation des Etats et des ONG afin de mettre au point et d'appliquer des stratégies nationales ou régionales spécifiques. UN ويمكن لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم، تبعاً لمستوى الاهتمام، بعقد حلقات عمل إقليمية/دون إقليمية تشارك فيها دول ومنظمات غير حكومية بهدف تصميم وتنفيذ استراتيجيات قطرية أو إقليمية محددة.
    Il adoptera une approche souple propre à renforcer les évaluations en cours au niveau des projets et à centrer l'attention sur des programmes nationaux ou sous-régionaux spécifiques ou sur des questions techniques, le cas échéant. UN وسيطبق اليوندسيب نهجا مرنا يعزز التقييمات الجارية على مستوى المشاريع، ويركز أيضا على برامج قطرية أو دون اقليمية معيّنة، أو على المسائل التقنية عند اللزوم.
    Le PNUCID s’efforce de mieux planifier son action en insérant ses plans dans des programmes-cadres nationaux ou régionaux mais son Comité de l’examen des projets lui-même a pris des décisions qui n’étaient pas toujours conformes aux orientations données dans les programmes-cadres ou dans les documents qui ont servi de base à l’établissement des budgets. UN وبذل البرنامج جهودا لتعزيز تخطيطه عن طريق أطر عمل برنامجية قطرية أو إقليمية، ولكن لجنة استعراض المشاريع نفسها اتخذت قرارات لم تكن متفقة دائما مع التوجهات المضمنة في أطر العمل ووثائق تخطيط الميزانية.
    Selon le niveau d'intérêt, le HCR devrait convoquer des ateliers régionaux/sous régionaux avec la participation des Etats et des ONG afin d'élaborer et de mettre en oeuvre des stratégies spécifiques au plan national ou régional. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، القيام، تبعاً لمستوى الاهتمام، بعقد حلقات عمل إقليمية/ودون إقليمية، تشارك فيها دول ومنظمات غير حكومية، بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات قطرية أو إقليمية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus