"قطرية في" - Traduction Arabe en Français

    • pays dans
        
    • pays en
        
    • nationaux en
        
    • pays à
        
    • de pays au
        
    • nationaux dans
        
    • par pays
        
    Pas de données de pays dans la base de données de la Division de statistique de l'ONU UN لا توجد بيانات قطرية في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة
    Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement a estimé que ce principe serait mis en œuvre dans 10 pays dans un délai de deux ans. UN ويتوخى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تطبيق مبدأ المكتب المشترك في 10 مكاتب قطرية في غضون عامين.
    Appui à 10 bureaux de pays en vue d'un renforcement parlementaire UN دعم 10 مكاتب قطرية في تعزيز الدور البرلماني
    Conformément à l'engagement ainsi pris, la Hongrie a présenté des rapports nationaux en 1982, 1986, 1991 et 2000. UN ووفقا لهذا التعهد، أعدت هنغاريا تقارير قطرية في الأعوام 1982 و 1986 و 1991 و 2000.
    Elles identifient aussi les lacunes des recherches et suggèrent des méthodes appropriées pour la réalisation d’éventuelles études par pays à l’avenir. UN كما تحدد هذه الدراسات الثغرات البحثية وتقترح المنهجيات المناسبة لما يمكن الاضطلاع به من دراسات قطرية في المستقبل.
    La participation de l'Union africaine et des communautés économiques régionales ainsi que des bureaux de pays au processus d'évaluation des projets du PNUD a déjà débuté et sera renforcée. UN وقد بدأت بالفعل مشاركة الاتحاد الأفريقي وجماعات اقتصادية إقليمية ومكاتب قطرية في عملية تقييم المشاريع الخاصة بالبرنامج الإنمائي وسيتم تعزيزها.
    L'une des fonctions du Service du Programme de population est de conseiller les pays en matière d'élaboration de projets et programmes nationaux dans le secteur de la population et de l'environnement. UN وتتمثل إحدى مهام دائرة البرامج السكانية في إسداء المشورة إلى البلدان بشأن وضع برامج ومشاريع قطرية في قطاع السكان والبيئة.
    Durant la première année de son mandat, la Rapporteuse spéciale espère visiter des pays dans toutes les régions. UN وخلال السنة الأولى من ولايتها، تأمل المقررة الخاصة في القيام بزيارات قطرية في كل منطقة من المناطق.
    Elle aura des bureaux de pays dans chacun des trois pays les plus touchés, chacun étant dirigé par un responsable de la gestion de la crise Ebola. UN وسيكون لها مكاتب قطرية في كل من البلدان الثلاثة الأكثر كثافة من حيث الإصابات، تحت قيادة مدير إدارة أزمة الإيبولا بالأمم المتحدة.
    Rapporteur pour plusieurs rapports de pays dans le cadre des activités de suivi de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) UN مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    Des résultats ont été communiqués par les bureaux de 139 pays dans lesquels des programmes au titre de cet objectif ont été mis en oeuvre en 2001, avec l'appui du PNUD. UN 76 - ووردت تقارير عن النتائج من مكاتب قطرية في 139 بلدا قدم فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لبرامج في هذا المجال في عام 2001.
    − Aider les pays parties à mettre à jour l'information communiquée au Comité en établissant des profils des pays dans le cadre de leurs rapports nationaux; UN - مساعدة البلدان الأطراف على تحديث المعلومات المقدمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن طريق إعداد موجزات قطرية في إطار التقارير الوطنية؛
    Toutefois, même à supposer que l'établissement de bureaux de pays dans des États reculés entraîne une légère augmentation des dépenses, les avantages de cette initiative dépasseraient de loin les coûts car comme l'a fait observer le Secrétaire général : UN ومع ذلك، إذا افترضنا على سبيل النقاش أنه قد تترتب زيادة طفيفة في تكاليف إنشاء مكاتب قطرية في الدول النائية، فإن من شأن منافع هذه المبادرة أن تفوق كثيرا تلك التكاليف، ولأنه كما لاحظ الأمين العام:
    Il souhaite remercier les Gouvernements brésiliens et géorgiens pour leur invitation de visite de pays en 2015 et déplore que le Gouvernement du Bahreïn n'ait pas proposé de nouvelles dates après sa seconde annulation de sa visite. UN وأعرب عن رغبته في شكر حكومتي البرازيل وجورجيا لدعوتيهما للقيام بزيارات قطرية في عام 2015 وأعرب عن أسفه لعدم قيام حكومة البحرين بتحديد تواريخ جديدة منذ الإلغاء الفعلي الثاني.
    Il a effectué 35 missions de pays en 2000-2001. UN واضطلعت الهيئة بــ 35 بعثة قطرية في الفترة 2000-2001.
    Dans ces pays, la mise en oeuvre des programmes nationaux en a été ralentie ou arrêtée. UN مما أدى إلى إبطاء أو إيقاف تنفيذ برامج قطرية في تلك البلدان.
    Des plans d'action nationaux en matière de technologie seront élaborés comme suite aux évaluations des besoins technologiques menées dans tous les pays. UN وستعد خطط عمل تكنولوجية قطرية في إطار متابعة تقديرات الاحتياجات التكنولوجية في جميع البلدان.
    Après un appel mondial à expression d'intérêt, l'Institut a désigné les chercheurs qui mèneront 15 études de pays à partir de 2015. UN وفي أعقاب دعوة عالمية للتعبير عن الاهتمام بالمشروع، حدد المعهد الباحثين المشاركين الذين يمكنهم إجراء 15 دراسة قطرية في عام 2015.
    37. Le PNUD a répondu aux besoins de développement de la CARICOM par l'intermédiaire de ses quatre bureaux de pays à la Barbade, en Jamaïque, au Guyana et à la Trinité-et-Tobago. UN ٣٧ - يستجيب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاحتياجات اﻹنمائية للجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي من خلال أربعة مكاتب قطرية في بربادوس وجامايكا وغيانا وترينيداد وتوباغو.
    Cuba lui a également adressé une invitation pour 2009, mais la visite a été ajournée à un stade très tardif, ce qui signifie qu'il n'a pu entreprendre aucune visite de pays au cours de la seconde moitié de l'année. Demandes en attente UN كما أن كوبا كانت قد وجهت دعوة إلى المقرر الخاص عام 2009، ولكن الزيارة أُجلت في فترة متأخرة جداً، مما يعني أن المقرر الخاص لم يستطع أن يقوم بأي زيارة قطرية في النصف الثاني من السنة.
    Grâce au Programme ActionOzone, la DTIE avait mené à bien des programmes nationaux dans 107 pays et avait engagé des projets de renforcement institutionnel dans autant de pays, contribuant ainsi à la mise en place d'une législation et de systèmes d'octroi de licences appropriés. UN وقد أنجزت وحدة الإجراءات المتعلقة بالأوزون برامج قطرية في 107 بلدان وهي تقوم الآن بتنفيذ مشاريع لتعزيز المؤسسات في عدد مماثل من البلدان، وتساعد على سن قوانين ونُظُم ترخيص.
    Dans l'état actuel des choses, des évaluations par pays ont été effectuées à Anguilla, à la Dominique, aux îles Vierges britanniques, à Saint-Martin et dans les Territoires français d'outre-mer. UN وأجريت حتى اﻵن تقييمات قطرية في أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ودومينيكا وسانت مارتن واﻷقاليم الفرنسية وراء البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus