"قطري أو" - Traduction Arabe en Français

    • de pays ou
        
    • national ou
        
    • par pays et
        
    • par pays ou
        
    • représentation ou
        
    • pays ou d
        
    • pays ou du
        
    • pays ou de
        
    • par un Qatarien ou
        
    Tout avis de vacance de poste pourra faire l'objet d'un lien avec le site Web d'un bureau de pays ou avec une description de projet. UN ويمكن ربط أي شاغر بالموقع الشبكي لمكتب قطري أو لمشروع.
    Le Bureau adapte désormais les formations aux besoins et risques identifiés pour chaque bureau de pays ou unité. UN ويتولى المكتب حاليا تكييف التدريب بشكل يتلاءم مع الاحتياجات والمخاطر التي تحددت في كل مكتب قطري أو كل وحدة أعمال.
    Tout avis de vacance de poste pourra faire l'objet d'un lien avec le site Web d'un bureau de pays ou avec une description de projet. UN ويمكن ربط أي شاغر بالموقع الشبكي لمكتب قطري أو لمشروع.
    Le terme projet désigne une entreprise distincte ayant trait à des questions qui bénéficient de l'assistance d'ONU-Femmes conformément à son mandat et faisant partie d'un programme national ou multinational, à moins qu'il ne s'agisse d'un projet autonome. UN Project المشروع - يعني عملا محـددا بصورة مستقلة متصلا بالقضايا التي تقدم إليها هيئة الأمم المتحدة للمرأة المساعدة وفقا لولايتها، ويشكل جزءا من برنامج قطري أو مشترك بين البلدان، ما لم يكن المشروع قائما بذاته.
    On trouvera des informations détaillées sur le montant des dépenses engagées au titre de chaque programme par pays et région au tableau 1. UN وترد في الجدول ١ معلومات تفصيلية عن مستويات اﻹنفاق بالنسبة لكل برنامج قطري أو برنامج منطقة.
    8. Pour l'examen de cette question, le secrétariat a rédigé un bulletin d'information qui décrit l'évolution du marché des assurances dans les pays en développement et les pays en transition, par pays ou par région ainsi que par catégorie d'assurances. UN وتهدف الرسالة اﻹخبارية إلى إجراء تقييم للتطورات في أسواق تأمين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال على أساس قطري أو إقليمي وحسب نوع التأمين.
    Renforcement de la collaboration, au niveau des pays, avec les institutions spécialisées et les autres entités des Nations Unies n'ayant pas de représentation ou peu présentes dans le pays, notamment sur les questions concernant les programmes pluriannuels et l'allocation des ressources en fonction des priorités nationales UN التعاون على المستوى القطري مع الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي ليس لديها وجود قطري أو لديها وجود محدود، بما في ذلك ما يتصل بقضايا تتعلق بالبرامج المتعددة السنوات ومخصصات الموارد المرتبطة بالأولويات الوطنية.
    Cet accord définit le rôle respectif du représentant et, selon le cas, du directeur de pays ou du directeur régional du PNUCID, ainsi que le partage des responsabilités. UN ويحدد هذا الترتيب دور كل من ممثل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ودور مديره القطري أو اﻹقليمي، حيثما وجدت وظيفة مدير قطري أو مدير إقليمي، ويحدد كيفية تقاسم المسؤوليات فيما بينهما.
    Conformément aux principes qui inspirent " le PNUD en 2001 " , le nouveau Manuel indique clairement qui est responsable des différentes mesures à prendre, qu'elles doivent être adoptées au niveau d'un bureau de pays ou au siège. UN تمشيا مع مبادئ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2001، يحدد الدليل بوضوح أين تقع المسؤولية عن أي إجراء، سواء كان الإجراء في مكتب قطري أو في المقر.
    Elle a émis l'idée que l'on pourrait dans le cadre des activités futures du PNUD dans le pays y affecter un directeur de pays ou coordonnateur résident qui jouerait également le rôle de coordonnateur de l'action humanitaire. UN وألمح الوفد إلى أنه يمكن أن تشمل عمليات البرنامج الإنمائي المقبلة تعيين مدير قطري أو منسق مقيم يعمل أيضا بمثابة منسق للشؤون الإنسانية.
    Les fonctions de contrôle courantes exercées par le siège seront déléguées aux directeurs régionaux, qui superviseront directement tous les représentants dans leur région, qu'ils soient à la tête d'un bureau de pays ou d'un bureau multipays. UN 27 - وسيكون هناك تفويض للسلطة في الرقابة اليومية من المقر إلى المديرين الإقليميين، الذين سيشرفون مباشرة على كل ممثل لهم في منطقة كل منهم، سواء كان الممثل في مكتب قطري أو متعدد الأقطار.
    Certaines entités des Nations Unies estiment en outre que nommer un directeur de pays ou doter un représentant résident adjoint de pouvoirs supplémentaires constitue un progrès mais ne suffit pas à remédier aux conflits d'intérêts qui leur semblent exister. UN كما ترى بعض كيانات الأمم المتحدة أنه لا يمكن لتعيين مدير قطري أو تخويل نائب الممثل المقيم بعض السلطات، رغم كونهما خطوة تجاه تحقيق بعض التحسن، أن يعالج بالكامل ما هو متصور من تضارب في المصلحة.
    Le PNUCID a rejeté l'idée cidessus et appliquera à la place une approche plus souple, consistant à renforcer les évaluations continues au niveau des projets et mettant l'accent sur des programmes spécifiques de pays ou de sous-régions, ou sur des questions techniques lorsque c'est nécessaire. UN لقد تخلت اليوندسيب عن الفكرة المشار اليها أعلاه، وسوف تنفذ بدلا من ذلك برنامجا أكثر مرونة، يعزز عمليات التقييم على مستوى المشروع ويركز على برنامج قطري أو دون اقليمي معين، أو على المسائل التقنية، عند الاقتضاء.
    Les projets directement exécutés peuvent être audités dans le cadre de l'audit d'un bureau de pays ou de tout autre service opérationnel, ou séparément. UN 45 - ويمكن مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر كجزء من مراجعة حسابات أي مكتب قطري أو وحدة من وحدات الأعمال أو مراجعتها بصورة منفصلة.
    18. Les membres du Bureau ont recommandé que le Comité, en s'appuyant sur des mécanismes bien définis et applicables, continue de répertorier et de préciser les domaines de collaboration avec l'Évaluation du Millénaire portant sur les écosystèmes, au niveau national ou régional. UN 18- وأوصى أعضاء المكتب بأن تواصل لجنة العلم والتكنولوجيا، من خلال آليات عملية ومحددة بشكل جيد، تحديد وتحسين مجالات للتعاون مع هيئة تقييم النظام الايكولوجي في الألفية، إما على مستوى قطري أو على مستوى اقليمي .
    12. Engage le Directeur exécutif de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime à envisager de renforcer les activités opérationnelles du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en établissant une représentation au plan national ou sous-régional en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, le cas échéant. UN ٢١ - يدعو المدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة إلى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عن طريق تحقيق حضور قطري أو دون إقليمي، على أن يتم ذلك بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات حيث يقتضي اﻷمر.
    Mme Rivington (Canada) demande comment des institutions spécialisées ou entités non résidentes ne souhaitant pas ou n'ayant pas la capacité d'établir de bureau extérieur (national ou régional) pourraient participer plus efficacement au processus à l'échelon national. UN 11 - السيدة ريفينغتون (كندا): تساءلت كيف يمكن للوكالات المتخصصة أو الوكالات غير المقيمة التي لا تتوفر لديها الإرادة أو القدرة على إقامة وجود قطري أو إقليمي أن تشارك بشكل أكثر فعالية في العملية على المستوى القطري.
    On trouvera des informations détaillées sur le montant des dépenses engagées au titre de chaque programme par pays et région dans le tableau 1. UN وترد في الجدول ١ معلومات تفصيلية عن مستويات الانفاق بالنسبة لكل برنامج قطري أو برنامج منطقة.
    On trouvera des informations détaillées sur le montant des dépenses engagées au titre de chaque programme par pays et région au tableau 1. UN وترد في الجدول ١ معلومات تفصيلية عن مستويات اﻹنفاق بالنسبة لكل برنامج قطري أو برنامج منطقة.
    Le FIDA n'est pas attaché à un mode d'allocation particulier par pays ou par secteur mais il continuera à l'avenir d'affecter des ressources considérables aux terres à faible rendement, dans le cadre de son programme de prêt. UN وعلى الرغم من أن الصندوق لا يأخذ بتخصيص قطري أو قطاعي معين، فإن وزن الموارد التي يخصصها في إطار برنامج الاقراض لﻷراضي الحدية سيظل ذا شأن في المستقبل.
    Renforcement de la collaboration, au niveau des pays, avec les institutions spécialisées et les autres entités des Nations Unies n'ayant pas de représentation ou peu présentes dans le pays, notamment sur les questions concernant les programmes pluriannuels et l'allocation des ressources en fonction des priorités nationales [E.1b.1] UN التعاون على المستوى القطري مع الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي ليس لها وجود قطري أو لها وجود محدود، بما في ذلك ما يتصل بقضايا تتعلق بالبرامج المتعددة السنوات ومخصصات الموارد المرتبطة بالأولويات الوطنية. [هاء - 1ب-1]
    Deuxième question Fournir des renseignements sur la compétence extraterritoriale à l'égard des infractions aux dispositions du Protocole facultatif lorsque ces infractions sont commises à l'étranger par un Qatarien ou un nonnational. UN تقديم معلومات عن الولاية القضائية خارج إقليم الدولة بشأن الجرائم المرتكبة انتهاكاً لأحكام البروتوكول الاختياري عندما يرتكب هذه الجرائم مواطن قطري أو شخص مقيم في قطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus