Nous avons la certitude que les engagements pris dans la Déclaration du millénaire nous inciteront, lors de cette occasion importante, à prendre des mesures concertées. | UN | ونثق بأن الالتزامات التي قطعت في إعلان ألفيتنا سوف تحملنا على اغتنام هذه الفرصة الهامة لاتخاذ إجراءات منسقة. |
Les engagements pris dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague sur le développement social doivent être honorés pour que le bien-être social d'une grande partie de la population mondiale s'améliore à mesure que nous avançons vers le XXIe siècle. | UN | ولا بد من تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، لكي يتأتى تحسين الرفاه الاجتماعي لقطاع كبير من سكان العالم فيما نحن نطرق أبواب القرن الحادي والعشرين. |
Il s'agit également de mettre en oeuvre les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire visant à arrêter la propagation de la maladie et à commencer le processus de recul de celle-ci d'ici à 2015. | UN | وهي تتعلق أيضا بتنفيذ الالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية بوقف انتشار هذا المرض والبدء في عملية عكس مساره بحلول عام 2015. |
En outre, nous nous félicitons de la décision de tenir un sommet majeur de l'Organisation des Nations Unies en 2005 pour effectuer l'examen d'ensemble des progrès réalisés en matière d'application des engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. | UN | إضافة إلى ذلك، نرحب بقرار عقد مناسبة كبيرة للأمم المتحدة في عام 2005 تهدف إلى إجراء استعراض شامل للتقدم الذي أحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية. |
Les participants ont apprécié la qualité des documents produits qui ont permis de faire ressortir des éléments très positifs en relation directe avec les engagements pris dans la Déclaration du Caire. | UN | وأشاد المشاركون بجودة الوثائق المقدمة التي مكنت من إبراز العناصر الأكثر إيجابية التي لها صلة مباشرة بالالتزامات التي قطعت في إعلان القاهرة. |
À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وإذ نقترب من نقطة منتصف المدة، ينبغي لهذه الجمعية أن تستعرض التقدم المحرز وأن تجد سبلا ووسائل لتحقيق التنفيذ الكامل والفعال للالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية. |
À cet égard, une manifestation importante en 2005, destinée à examiner les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire, tel que mentionné par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/270 B, devrait contribuer à ce processus. | UN | وفي هذا السياق، نأمل أن يسهم في تلك العملية عقد مناسبة رئيسية في عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية، كما أشارت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء. |
Je voudrais à ce stade informer l'Assemblée des actions entreprises par mon pays afin de s'acquitter des engagements pris dans la Déclaration du Millénaire, dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et dans la Déclaration politique adoptée à la Réunion de haut niveau sur le sida de 2006. | UN | وأود عند هذه النقطة أن أطلع الجمعية على المساعي التي يقوم بها بلدي للوفاء بالالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في عام 2006 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Dans ce contexte, une rencontre importante qui se tiendra en 2005 pour examiner les progrès réalisés dans l'exécution de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire, comme en a fait mention l'Assemblée générale dans sa résolution 57/270 B, contribuerait, nous l'espérons, à ce processus. | UN | وفي هذا السياق هناك حدث رئيسي سينعقد عام 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية، حسبما أشارت إليه الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء، نأمل أن يسهم في تلك العملية. |
M. Salazar (République dominicaine) (parle en espagnol) : La République dominicaine se félicite de la tenue de la présente séance de haut niveau, tout en appuyant les engagements pris dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 et la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2006. | UN | السيد سالازار (الجمهورية الدومينيكية) (تكلم بالإسبانية): تشيد الجمهورية الدومينيكية بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الالتزامات التي قطعت في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006. |
1. Souligne que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de septembre 2005 offre une occasion exceptionnelle de promouvoir la mise en œuvre de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 1 - يشدد على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 يشكل فرصة فريدة من نوعها للمضي قدما في تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5) وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ |